DictionaryForumContacts

 meggi

link 31.10.2008 23:56 
Subject: Geniessen sudlicher Vegetation beim Joggen und Walken
Помогите, пожалуйста выразить это красиво

Eine wunderbare Einladung zum entspannten Flanieren und zum Genie?en sudlicher Vegetation beim Joggen und Walken!

Flanieren и Walken обозначают здесь прогулку? Как "красиво" избежать этого повтора?

Спасибо заранее

 frankfurtez

link 1.11.2008 6:21 
Flanieren = бродить?

 marcy

link 1.11.2008 7:21 
meggi,

Как понимаю, Вы переводите рекламу отеля.
Реклама не терпит буквальности. При переводе таких штучек надо пытаться адаптировать текст, чтобы читающий действительно захотел туда поехать.
Помните эту цитату: перевод – как женщина: если красив, то неверен, а если верен, то, увы, некрасив.
В переводе рекламы Вам нужно создать красивый перевод, поэтому отсекать всё лишнее и ненужное. Будь то Альпы в провинции Во или скандинавская ходьба.
Вам важно противопоставить неспешные прогулки/моцион и бег трусцой (или какой-то другой спортивный эрзац его, понятный любому русскоговорящему).
Не бойтесь отойти от текста, переводите смысл, а не буквальное содержание.

 meggi

link 1.11.2008 9:32 
*перевод – как женщина: если красив, то неверен, а если верен, то, увы, некрасив* - к сожалению не знаю, чья цитата :-(, но, конечно же, знаю этот "принцип".
Спасибо, marcy. Я вот и пыталась следовать этому. Поэтому и просила помочь не перевести, а "выразить красиво". Просто, свой вариант никак не хотел вырисовываться. Но нужно было уже отправлять, так я отослала так, как на тот момент сложилось:

Чудесное приглашение насладиться великолепием южной растительности будь то во время пробежки, или совершая спокойную, расслабляющую прогулку!

Осознаю, что не супер. Но времени "оттачивать" не было.:-(

 marcy

link 1.11.2008 9:40 
растительность можно было бы заменить на природу.

будь то во время – или совершая
мне кажется, что совершая здесь лишнее.

В таких переводах спешка – яд. Сделать быстро – это почти автоматически означает сделать ниже своих возможностей.
С другой стороны, нет предела совершенству, и когда-то всё равно придётся остановиться в «оттачивании».

 Erdferkel

link 1.11.2008 9:51 
"расслабляющую прогулку" - в гостиницу от расслабухи возвращаетесь на четвереньках... :-)
Чудесное приглашение насладиться великолепием южной природы во время неторопливой прогулки или бодрой спортивной пробежки! :)

 meggi

link 1.11.2008 10:31 
Согласна со всем написанным выше. Не сказать, чтобы я переводила на полном автомате. И так потратила на небольшой текст достаточно много времени. Но не "дожала" :(

*от расслабухи возвращаетесь на четвереньках...* - ну дык, как раз хорошая возможность рассмотреть всякие лютики-цветочки, которые не растут высокими :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo