Subject: возврат к теме Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Здравствуйте! Надеюсь все в добром здравии. я о слове "фрилансер", говорила уже о нем, сегодня получила ответ на свое объявление... занятно. Цитата: "Занятно. Фрилансер значит "свободный художник". Дело ваше, конечно. Но фрилансеров в приличном обществе не любят. Потому как те никак не могут гарантировать Заранее спасибо |
Дык что перевести-то? Или Вы хотите, чтобы мы высказались по поводу цытато (где Вы только такое откапываете?:) |
Здравствуйте, Марси! спасибо за предложение по поводу перевода, но это офф, забыла его указать. |
и вообще, жыть-то страшно. товарищи, доброе вам утро и с днем рождения комсомола :) с ув., |
Доброго всем утра! Про цитату - кгам. Что значит незаконное предпринимательство? Можно заключать договора с заказчиком (так даже лучше для обеих сторон, у переводчика гарантии, что его не "кинут" при оплате, у заказчика - гарантии качества в письменном виде) или зарегистрировать ИПБОЮЛ для особо привередливых и если есть нестерпимое желание подписывать платежные документы. А если говорить о гарантиях качества не на бумаге, а на деле, то можно подумать, бюро переводов гарантирует качество, для них те же фрилансеры в основном и переводят, т.е. заказчик реально переплачивает за один и тот же результат. |
***Но фрилансеров в приличном обществе не любят*** Я с Вас смеюсь, как говорили в Одессе. |
а весь помидор в том, что про незаконное предпринимательство писал не иначе как не-фрилансер.... |
эдакое дезерадо писало, брызгая слюной и жёлчью (да и «нариОвал картину» – тоже опечатка в духе настоящих мастеров пера:). |
и завистью исчо... сидеть в теплых блатных местах тоже задалбывает, знаете ли. хоть пальцы нервные размять. |
Мостовая, безусловно, во фрилансерстве есть определённая доля риска: на первых порах может не хватать опыта перевода – да и самих переводов. Но если дело пойдёт, то риск окупается вполне:) |
а вообще, объективности для, хочецца добавить, что даже на солнце есть пятна. |
цытато: НЕЗАКОННОЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВО — преступление в сфере экономической деятельности, предусмотренное ст. 171 УК РФ. С объективной стороны представляет собой осуществление предпринимательской деятельности без регистрации либо без специального разрешения (лицензии) в случаях, когда такое разрешение (лицензия) обязательно, или с нарушением условий лицензирования, если это деяние причинило крупный ущерб гражданам, организациям или государству либо сопряжено с извлечением дохода в крупном размере. Согласно примечанию ст.171 УК РФ доходом в крупном размере признается доход, сумма которого превышает 200 минимальных размеров оплаты труда; доходом же в особо крупном размере - доход, сумма которого превышает 500 минимальных размеров оплаты труда. поэтому свои фрилансерские денюжки вы можете смело именовать "случайным заработком" |
...не говоря о том, что если работаете на бюро переводов, там обычно налоги вычитают |
При заключении договора с заказчиком он же налоги как ваш работодатель за вас и вроде как и платит, или я ошибаюсь? По крайне мере я всегда в договоре прописывал сумму, которую хочу получить +13% |
О mein Gott! Как же Вы наивны, милочка! Качество своей работы freelancer гарантирует cам и причем один раз, потому как второго раза может и не быть. |
По-моему, если начинать с объявлений, то здесь, на форуме (прецеденты были), посмотреть на других форумах и поискать переводческие бюро |
а зачем писать в своих объявлениях слова, которые в широких потребительских кругах не понимаются или считаются ругательными? (это à про фрилансера и амбивалентность его аттитюда - сами же об этом говорили) просто "перевод оттуда-то, туда-то, тематика: ..., ...., ..., опыт работы, минимальный объём заказов: ... знаков, оформление в электронном виде или в виде твёрдой копии" ...да мало ли варьянтов, понятных и близких сердцу клиента? и ещё. самое дорогое - это старые заказчики, те, которые были в прошлом году, и дай бог им удачи, на будущий год тоже придут |
You need to be logged in to post in the forum |