DictionaryForumContacts

 wladimir777

link 28.10.2008 18:42 
Subject: Bioflow-Schuettgut
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Dann braucht man die gesammten Volumen der Bioflow-Schuettgut, Behaelter, Komponenten die fuer Transport des gesammten 1000 t System gebrauchbar werden, um zu wissenum wieviel Paletten die Rede wird, damit die Russen die Transportkosten rechnen.

Заранее спасибо

 wladimir777

link 28.10.2008 18:57 
Может это наименование фирмы??

 mumin*

link 28.10.2008 18:58 
Bioflow - компания такая есть
http://www.ecomagnets.com/bioflow.htm

 wladimir777

link 28.10.2008 19:00 
сыпучие материалы компании Биофло :) ???

 mumin*

link 28.10.2008 19:07 
от Bioflow, скорее. в скобках можно дать русское написание, типа "биофлоу" - но вряд ли русифицированное имя фирмы что-то кому-то скажет

 wladimir777

link 29.10.2008 6:33 
работодатель говорит, что Bioflow это "биомасса"???
возможно ли это

 mumin*

link 29.10.2008 7:41 
работодателю, конечно, карты в руки
хотя в интернете в основном про фирму, которая "биомагнитами" и прочей фигнёй промышляет: http://www.miksa.at/index.php?go=shop

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo