|
link 28.10.2008 6:57 |
Subject: Что-то мне не нравится. Пожалуйста, помогите перевести получше это предложение (из обращения Frau Merkel):Wenn ich zurückblicke, dann war dies eine Zeit, in der er uns, die Jüngeren, immer wieder dazu angehalten hat, sich trotz der widrigen gesellschaftspolitischen Umstände niemals hängen zu lassen, niemals leichtfertig und ungenau zu sein, sondern selbst unter diesen Umständen zu versuchen, an die Grenzen der eigenen Leistungsfähigkeit zu gelangen. Когда я обращаю свой взгляд в прошлое, вспоминаю, что это было время, когда он всегда заставлял нас, учеников, невзирая на суровые общественно-политические условия, никогда не сдаваться, не быть легкомысленными и неточными, а пытаться именно в этих условиях, выйти за пределы своей работоспособности. Заранее спасибо |
я бы в конце написала "достигнуть пределов своих возможностей". |
оглядываясь назад, могу сказать... заставлять – слишком сильно, я бы сказала скорее побуждать, приучать, максимум – требовать именно -> даже в этих условиях выкладываться до конца:) |
"die Jüngeren" молодежь, младшие товарищи... |
You need to be logged in to post in the forum |