DictionaryForumContacts

 Glaelia

link 23.10.2008 15:05 
Subject: Jackzylinder mining.
Здравствуйте!
Перевожу текст, связанный с горной промышленностью, и встретилось такое слово Jackzylinder
Über diese Schnittstelle kann zum einen der Standort der Gewinnungsmaschine sowie die Steuersignale für die Jackzylinder übertragen werden
Из английского Jack - винтовая стойка; зажимное приспособление; опорное приспособление; подъёмное приспособление; насосная скважина; ручной пневматический молоток; тали; упорная стойка
Не подскажите ли, на правильном я пути?
Спасибо!

 Gajka

link 23.10.2008 15:14 
"стойки" могу себе представить в этом контексте, но термин слышу впервые:(

 Glaelia

link 23.10.2008 15:23 
Стойки? А цилиндр? Может, какой-нибудь подъемный цилиндр?

 Gajka

link 23.10.2008 15:35 
Домкраты (цилиндры) само собой:) Но домкраты чего? Вот этого Jack. А из Вашего списка это могут быть стойки. Потому и таков мой предыдущий пост.

 Erdferkel

link 23.10.2008 15:41 
А текст не из Китая, случаем? :-) Потому что они этот jack с cylinder через / предлагают:
http://www.alibaba.com/product-gs/206921529/hydraulic_jack_cylinder.html

 Erdferkel

link 23.10.2008 15:47 

 Gajka

link 23.10.2008 15:49 
Текст может и не из Китая, а фирма знакомая:)

Берите смело "цилиндры Jack", Вас поймут:)

 Glaelia

link 23.10.2008 16:12 
страну-происхождение текста точно не знаю:) Остальное звучит вполне по-немецки:) Спасибо, так и сделаю!

 mamik

link 24.10.2008 7:28 
Доброе утро!
Одним из вариантов перевода слова домкрат на английский является Jack.
Я нашла, к примеру, следующее:
http://www.2rent.nl/PDF_HL/443666.d.pdf

 Gajka

link 24.10.2008 7:30 
mamik, тогда получается цилиндр цилиндра?:)

В исходнике стоит: für die Jackzylinder

 mamik

link 24.10.2008 7:38 
нет, получается просто цилиндр.
сигналы управления для цилиндров. А потом уже где-нибудь расписывается, какие цилиндры, - передвижки, угловой, подъёма основания.
Просто кто-то писал или в спешке, или переводил и не стер...вариантов может быть куча.

 Gajka

link 24.10.2008 7:41 
А может там никто ничего потом не расписывает, тем более, если кто-то "в спешке" писал?:) И почему думаешь, что это домкраты передвижки или подъёма основания? Неужели все остальные установки на клею работают?;)

 mamik

link 24.10.2008 7:42 
Это все к примеру и догадки. Может, там совершенно другие примеры:-))) Или никакие!

 Gajka

link 24.10.2008 7:44 
Об том и речь...

 Glaelia

link 24.10.2008 7:44 
спасибо за ПДФ, интересная ссылка!
далее про цилиндры подробнее не описывается, речь идет о программном обеспечении для всей этой техники.

 Gajka

link 24.10.2008 7:58 
А для какой этой техники? Что у Вас там?

Выемочная машина и что ещё?

 Glaelia

link 24.10.2008 8:17 
да, выемочная машина. пока все, может, дальше будет еще что-то.

 Gajka

link 24.10.2008 8:19 
А Schnittstelle у Вас где?

 Glaelia

link 24.10.2008 8:23 
ну я так полагаю, что на компьютере, который находится под землей.

 Glaelia

link 24.10.2008 8:24 
Steuerung verfügt über unterschiedliche digitale Kommunikationsanschlüsse zum Anschluss an einen untertägigen Leitrechner (Förderersignalschnittstelle) bzw. an das letzte Strebschild (Strebende) für die Übertragung des Standortes der Gewinnungsmaschine

 Gajka

link 24.10.2008 8:32 
Т. е. Вы хотите сказать, что Вы не знаете, что переводите про управление механизированной крепи?

 Glaelia

link 24.10.2008 8:41 
а это так называется? Я перевожу про устройство натяжения цепи:)

 Gajka

link 24.10.2008 8:44 
Кстати, этого термина Вы тоже не знали:(

Удачи!

 mamik

link 24.10.2008 9:35 
Я нигде не вижу Kettenspannung f натяжение цепи.

 Glaelia

link 24.10.2008 9:45 
ну Kettenspanner у меня был в другом месте в тексте.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo