Subject: Unterströmgitter Zarge, Bildschirmarbeitsplatz-Leuchte mit Parabolspiegelraster construct. Пожалуста, помогите перевестиКонтекст для первого выражения Innentüren entsprechend LV, 0,885*2,135m mit Unterströmgitter Zarge Заранее спасибо |
unter Strom gesetztes Gitter? |
Осветительный прибор для компьютерных рабочих мест с параболической зеркальной решеткой (с параболическим зеркальным рассеивателем) |
Если речь о гидротехнике, то там есть Unterstrom - Unterströmung - подводное течение, нижнее течение, фильтрационный поток под плотиной. В целом получится рама (коробка) с решетками для.... |
По идее это описание раздевалки, в частности дверей,поэтому Zarge скорее дверная рама, зато какая...а второе выражение компьютерное рабочее место . |
Мне кажется, что там внизу в двери вентиляционная решетка встроена, как у меня в ванной :-) Есть Unterströmgitter - внизу и Überströmgitter -вверху |
+1 Гениально просто! :-)) Коня с текстом получше подавать надо :-( |
А вот это уже интересно! Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |