DictionaryForumContacts

 schmidti

link 15.10.2008 14:30 
Subject: Knochenabbau
Пожалуйста, помогите перевести.
Knochenabbau
Слово встречается в следующем контексте:
Sie haben einen starken Knochenabbau, sowohl im Unterkiefer als auch im Oberkiefer, der dank der heutigen Medizin durch eine Augmentation wieder aufgebaut werden kann.
Заранее спасибо

 Gajka

link 15.10.2008 14:37 
Думаю, что "разрушение/ распад костей"

 mumin*

link 15.10.2008 14:43 
остеопороз?

 Gajka

link 15.10.2008 14:46 
А такое: Остеомиелит ("костоед", кариес кости, паностит)?:)

Нее, не буду советовать:) Медицина - не моя область...

 Бернадетте

link 15.10.2008 14:49 
уменьшение объема (атрофия) костной ткани
как вариант

 mumin*

link 15.10.2008 14:52 
остеомиелит - острое инфекционное заболевание со всеми вытекающими, причём в первую очередь поражается костный мозг, а разрушение костной ткани - это уже последствие
а остеопороз - тихая, бесшумная хронь. уменьшение плотности костной ткани, "размывание"

 mumin*

link 15.10.2008 15:49 
а как насчёт деструкции костной ткани? и в диагноз вроде не нужно углубляться

 schmidti

link 15.10.2008 17:46 
Я решила, что "уменьшение объема костной ткани" звучит вполне нейтрально. Спасибо всем за помощь!

 mumin*

link 15.10.2008 17:56 
schmidti
остеопороз - это как раз уменьшение плотности (типа объём остаётся прежним, а вот вес уменьшается. ткань разрыхляется)

 Бернадетте

link 15.10.2008 18:06 
мне кажется, остеопороз это заболевание
если верить википедии :)
http://de.wikipedia.org/wiki/Osteoporose
в то время как Knochenabbau в данном контексте - это описание того, что происходит. без диагнозов.
ИМХО такое :)

 mumin*

link 15.10.2008 18:12 
2бернадетте
два человека падают совершенно одинаково, один встаёт, морщится, отряхивается - а у второго перелом позвоночника или там шейки бедра. потому что у второго уменьшилась плотность костной ткани, постепенно и без диагнозов. до перелома он об этом и не подозревал. это и есть остеопороз

 Бернадетте

link 15.10.2008 18:20 
я с этим не спорю
вполне может быть, что этот человек страдает остеопорозом.
но в приведенном отрывке речь о другом :)
насколько я знаю, уменьшение объема костной ткани челюстей может быть вызвано и потерей зубов, к примеру.
поэтому я бы здесь переводила более дословно. потому что если автор не использовал слово Osteoporose, я бы думала, что он знал, что делает :)

 mumin*

link 15.10.2008 18:27 
дык я предлагала "деструкцию костной ткани" - без упора на механизм.

 marcy

link 15.10.2008 18:51 
а как вам нравится резорбция / атрофия костной ткани челюстей?

 Бернадетте

link 15.10.2008 18:56 
деструкция - тоже вариант. если там онкология какая

 Бернадетте

link 15.10.2008 18:57 
пока писала, уже еще вариант появился :)

 marcy

link 15.10.2008 18:58 
там не онкология, судя по вопросу, там:

 Бернадетте

link 15.10.2008 19:00 
один из первых ужастиков, что я видела :)

 marcy

link 15.10.2008 19:01 
у никакого кнохэншвунда:(

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo