Subject: Вектор хода связок med. Пожалуйста, помогите перевести.Вектор хода связок (бедренной кости) не изменен Выражение встречается в следующем контексте: Не поможет. Лично я уже лет надцать мед. переводами не занимался, но по-моему в данном случае - Lastvektor der Gelenkbänder. Или нет? Заранее спасибо |
Или в данном случае, поскольку он не изменен, Bewegungsvektor? |
или keine Hüftgelenkluxation? |
Hüftgelenkluxation - вроде не то Hüftgelenkluxation, Hüftgelenkverrenkung, angeborene oder durch äußere Gewalteinwirkung entstandene Ausrenkung des Hüftkopfes aus der Hüftpfanne. |
а при чем тут связки? ***В качестве примера дисплазии можно рассмотреть дисплазию тазобедренного сустава. Эта патология проявляется в том, что головка бедренной кости выходит за пределы костной впадины на тазовой кости, в которой она должна находиться в норме.*** |
Да так подумалось... пока всё на месте сидит, связки ходят как надо. А ежели дисплазия, то и вектор изменится. Вспомнилось первое обследование младенцев, когда врач ножки туда-сюда разводит и в случае чего Spreizhose прописывает. Не настаиваю, могу и обратно взять :-) |
а после википедии меня что-то vector смущает еще: ***Der Begriff Vektor (lat. vector „jemand, der trägt, zieht oder befördert“) oder zu deutsch Krankheitsüberträger bezeichnet in der Biologie und der Medizin ganz allgemein einen Überträger von Infektionskrankheiten auslösenden Krankheitserregern.*** можеь, подумать в направлении Richtung der Ligamenta?? |
You need to be logged in to post in the forum |