Subject: konventionelle Kraftwerksbereiche tech. Я перевела как "конвенциональные сферы деятельности электростанций", но не уверена что это правильно.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
konventionell - обычный, традиционный |
общепринятый туды же |
Danke Euch, aber im Kraftwerksbereich bedeutet konvenzionell fossilbefeuert + Wasserkraftwerke, also alles, was nicht Nuklear ist oder mit regenerativen Energien zu tun hat. Die Frage ist, ob im Russischen als Fachbegrif auch konventionell benutzt wird (wie z.B. im Bulgarischen). |
у нас тоже разделяют традиционные (тепловые и гидростанции) и атомные станции. но слово "конвенциональный" здесь не звучит |
Vielen, vielen Dank!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |