Subject: Radanschlag Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Der Radanschlag stoppt die Verschiebebewegung, wenn sich die Räder über den Schienen befinden. может быть это можно перевести как "башмак"? Заранее спасибо |
Опять без коньтекста;( Если предположить, что это рельсовая ходовая система крана, то это скорее всего будет противоугонное устройство, которое препятствует сходу колеса с рельса, имхо. Башмак препятствует качению колеса по рельсу, скатыванию под горку. sdm.kstu.kz/KSDM/hs_kfs_r.htm |
1) колесный упор 2) упор колеса |
марцы, читайте вопрос! :-) wenn sich die Räder über den Schienen befinden Речь-то о рельсовых системах, упор, чтобы с них не съехать, а не укатить куда-то по ним же. Хотелось бы, чтобы аскер сознался, по какой технике вопрос задает :-(( |
марцы, читайте вопрос! :-)!!! |
You need to be logged in to post in the forum |