DictionaryForumContacts

 Vinni-hup

link 9.10.2008 21:09 
Subject: Надоело быть человеком!
как бы вы перевели эту фразу?..

 Бернадетте

link 9.10.2008 21:11 
ich hab es satt (ein) Mensch zu sein!
Запятую пропустила :)

 Бернадетте

link 9.10.2008 21:23 
это аффторская пунктуация :)

 Vinni-hup

link 9.10.2008 21:28 
danke!a допустим ich BIN satt...не пойдет?

 Vinni-hup

link 9.10.2008 21:29 
а, и вот еще, что-то не могу в словарях найти "умудриться что-то сделать?
Неа, не пойдет. Вы же не наелись. А насчет "умудриться", попробуйте gelungen. Es ist mir gelungen, doch ein Mensch zu bleiben. Конечно, сила не такая, как у "умудриться", нужен конЬтекст.

 greberli

link 9.10.2008 21:40 
Можно "Ich habe das Menschsein satt" или "ich bin das Menschsein leid".
Умудриться - только в контексте.

 Vinni-hup

link 9.10.2008 21:46 
не,gelungen не пойдет.. умудрились схлопотать двойку
Sie haben es tatsächlich geschafft, eine Fünf abzukriegen.

 Irina B.

link 9.10.2008 23:33 
А так можно? Ich bin des Menschseins überdrüssig.

 Vital*

link 9.10.2008 23:35 
**умудрились схлопотать двойку** навеяли забавную картину:
топовые варианты от greberli, вобравщие в себя всю прелесть живого немецкого языка...
и брезгливую гримасу какой-нибудь учительницы, раздраженно черкающей вдоль и поперек тетрадку с одним и тем же неизменным замечанием: НЕМЦЫ ТАК НЕ ГОВОРЯТ!!!

 marcy

link 9.10.2008 23:42 
А вот про «опять тройка»:)

 Vinni-hup

link 10.10.2008 7:13 
понятно,что немцы так не говорят)) но переводить-то НАДО...спасибо всем большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo