Subject: Надоело быть человеком! как бы вы перевели эту фразу?..
|
|
link 9.10.2008 21:11 |
ich hab es satt (ein) Mensch zu sein! |
|
link 9.10.2008 21:20 |
Запятую пропустила :) |
|
link 9.10.2008 21:23 |
это аффторская пунктуация :) |
danke!a допустим ich BIN satt...не пойдет? |
а, и вот еще, что-то не могу в словарях найти "умудриться что-то сделать? |
|
link 9.10.2008 21:40 |
Неа, не пойдет. Вы же не наелись. А насчет "умудриться", попробуйте gelungen. Es ist mir gelungen, doch ein Mensch zu bleiben. Конечно, сила не такая, как у "умудриться", нужен конЬтекст. |
Можно "Ich habe das Menschsein satt" или "ich bin das Menschsein leid". Умудриться - только в контексте. |
не,gelungen не пойдет.. умудрились схлопотать двойку |
|
link 9.10.2008 22:13 |
Sie haben es tatsächlich geschafft, eine Fünf abzukriegen. |
А так можно? Ich bin des Menschseins überdrüssig. |
**умудрились схлопотать двойку** навеяли забавную картину: топовые варианты от greberli, вобравщие в себя всю прелесть живого немецкого языка... и брезгливую гримасу какой-нибудь учительницы, раздраженно черкающей вдоль и поперек тетрадку с одним и тем же неизменным замечанием: НЕМЦЫ ТАК НЕ ГОВОРЯТ!!! |
понятно,что немцы так не говорят)) но переводить-то НАДО...спасибо всем большое! |
You need to be logged in to post in the forum |