Subject: Vision-2 Доброе утро всем!Опять возникло несколько вопросов - надеюсь на Вашу помощь. Та же Vision опять не дает покоя: Vor mehr als 70 Jahren hatte unser Firmengründer ХХХ eine Vision: Umfassender Schutz des Menschen vor den Gefahren des elektrischen Stroms. Die Vision unseres Firmengründers gilt für uns heute genauso wie damals. И еще. Может у кого-нибудь есть идеи, как перевести заголовок: Mit Sicherheit Spannung. Речь идет об устройствах обеспечения электробезопасности. |
По-моему в данном случае, пусть не дословно, но это "цель". У него была цель: обеспечить.... Сегодня мы по-прежнему сохраняем верность цели основателя нашей компании. |
Более 70 лет тому назад основатель нашей фирмы ХХХ загорелся благородной идеей - как можно полнее защитить людей от тех опасностей, которые несёт с собой электрический ток. Воплощение этой идеи в жизнь и сегодня остается девизом нашей фирмы! /понакрутят же - примеч.переводч./ :-) Mit Sicherheit Spannung Мы не можем защитить вас от ударов судьбы - но гарантируем защиту от ударов током! :-)) |
1. заглянул в будущее пришла идея, которую он смог воплотить в ближайшем будущем |
более 70 лет у основателя нашей фирмы ХХХ появилась мечта: чтоб никогда больше электрический ток не причинял страданий людям. Эта мечта передалась и нам :-) |
Мечтать вредно:) Это была идея! |
Спасибо Вам всем. Что бы я без Вашей помощи делала... Все варианты можно смело принимать - все хороши. |
приоткрыл завесу будущего компании |
You need to be logged in to post in the forum |