DictionaryForumContacts

 sprache

link 7.10.2008 15:05 
Subject: по ставке 5% годовых
Пожалуйста, помогите перевести.
годовых
Выражение встречается в следующем контексте:
Финансирование проекта планируется осуществлять за счет средств инвестиционного кредита европейского банка в сумме 10 млн. евро по ставке 5% годовых сроком на 10 лет.
Заранее спасибо

 ElenaR

link 7.10.2008 15:32 
mit dem Jahreszins in der Höhe von 5 %

 sprache

link 7.10.2008 15:38 
спасибо!

 Gajka

link 7.10.2008 15:38 
in Höhe!

 Коллега

link 7.10.2008 15:44 
bei (für) 5 % Jahreszins / bei einem Jahreszinssatz von 5%

 ElenaR

link 7.10.2008 15:45 
Gajka, почему?

 Gajka

link 7.10.2008 15:48 
Не знаю, почему.

 Vital*

link 7.10.2008 16:03 

 Franky

link 7.10.2008 16:05 
Gajka, перед "почему" запятую не надо :))

 Vital*

link 7.10.2008 16:08 
можно запятую и не убирать, если в конце вместо точки поставить вопросительный знак.

 Franky

link 7.10.2008 16:12 
В любом случае, менять что-то надо.

 Vital*

link 7.10.2008 16:13 
клавиатуру?

 Franky

link 7.10.2008 16:16 
Мне - точно клавиатуру надо: свою уже шестой год юзаю (тут специально переперчил пунктуацией, чтобы нить не терялась) ;))

 Vital*

link 7.10.2008 16:25 
"Надо что-то менять, надо что-то менять",
лихорадочно повторял он, то поглядывая на "Орбит - ледяная свежесть", то нервно перебирая в руках аккуратную пачку пятитысячных купюр.

 Коллега

link 7.10.2008 16:31 
Ребята, может для начала ветку поменяете? Например, на мою, остро нужна помощь юристов, финансистов и прочих профессионалов :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo