Subject: Weiße Capes verleihen lässiges Diva-Flair Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Предупреждаю - строго не судить - это черновой вариант, а не дословный перевод!!!:) Белые накидки создают легкий образ дивы |
а почему лёгкий? И почему образ дивы? По первому – я бы взяла непринуждённость. |
создает небрежный/непринужденный стиль а вот "диву" я бы оставил, правда, конечно, в зависимости от контекста. Хотя при огромном желании можно и "дива" взять (род.п.):-) |
tchara, потребительницы данного текста про диву не поймут, поскольку в оперу не ходють. |
You need to be logged in to post in the forum |