DictionaryForumContacts

 хельга-ольга

link 1.10.2008 17:50 
Subject: ФГУП «Ростехинвентаризация»
помогите перевести в следующем контексте:
ФГУП «Ростехинвентаризация» с привлечением специалистов технического надзора ООО "Спектрум-Холдинг" изучила ход проведения земляных работ на объекте «Завод по производству автомобильных компонентов Magna International и полагает важным обратить внимание Заказчика на нижеследующее:

 хельга-ольга

link 1.10.2008 18:19 
помогите написатьэто правильно, пожалуйста:
Föderales Staatliches Unitärunternehmen "Rostechinwentarisazija" mit der Heranziehung der Fachkräfte der technischen Überwachung der GmbH "Spektrum-Holding" hat den Ablauf \ die Durchfuhrung der Erdarbeiten im Autokomponentenwerk Magna International studiert und meint, dass es wichtig ist, die Aufmerksamkeit des Kunden auf das nachfolgende zu achten.

 Коллега

link 1.10.2008 18:45 
примерно, имхо, и вообще:
Das Föderale Staatliche Unitärunternehmen "Rostechinwentarisazija" hat den Ablauf der Erdarbeiten im "Autokomponentenwerk Magna International" gemeinsam mit den Experten (unter der Beteiligung von Experten) für technische Überwachung der Firma "OOO Spektrum-Holding" geprüft und hält es für wichtig, den Auftraggeber auf Folgendes aufmerksam zu machen:

 derdiedas

link 1.10.2008 18:45 
... hat den Ablauf der Erdarbeiten am Objekt "Autobauteilfabrik Magna International" unter Zuhilfenahme fachmännischer Expertise seitens der technischen Überwachung der "SH" GmbH untersucht und erachtet es als wichtig den Auftraggeber auf das Folgende hinzuweisen:

 хельга-ольга

link 1.10.2008 19:30 
большое спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo