Subject: технический : технологический Дорогие коллеги, разрешите задать вопрос (может быть простой для Вас), который меня уже давно волнует. Когда-то, если я правиьно помню, меня обучили, что слова «технология (технологический)» и «техника (технический)» ложные друзья переводчика и переводятся именно наоборот. Несмотря на то я каждый день встречаю прямой перевод, даже в Мультитране часто указано « технический» в смысле „technisch“. Или я ошибаюсь?? Подскажите мне, пожалуйста, Ваш опыт. Мне как начальнику (не по возрасте, а по опыту) просто опыта не хватает. Заранее большое спасибо!
|
Petra, А Вы не могли случайно что-то спутать? В памяти сразу всплывают technische Dokumentation, rein technische Frage, Technische Hochschule, technische Mittel. Всё с «технический». Да и «Словарь ложных друзей переводчика» по вопросу этой пары отмалчивается… |
Может, я что-то спутаю. Это такое-то темное воспомнинание. Но например такое простое дело как technische Beschreibung - техническое описание или все же лучше описание технологии? |
я перевожу это как «техническое описание». И что-то говорит мне, что я при этом не ошибаюсь :))) Хотя всё бывает. |
Для технологий есть еще хорошее слово verfahrenstechnisch! Может, это слово Вам от сюда помнится? |
… и тут пришёл Ульрих и расставил всё на свои места :)) |
По-моему, Вы уже все расставили: я как раз к чаю! |
Большое спасибо за помощь! Я не сомневаюсь, что Вы правы. Я всегда борюсь с многими своими недостатками (стараюсь усовершенствовать свои рудиментарные навыки, приобретенные много лет назад) и всегда очень благодарна за каждую помощь. Jetzt habe ich mich aber geoutet. Jedenfalls immer vielen herzlichen Dank für die Geduld! |
все, что связано с техникой - это техническое, значит technisch все, что связано с технологией, с технологическими процессами - это технологическое, значит verfahrenstechnisch или technologisch |
Petra, dieses Forum hat schon so viele Outings erlebt:) Willkommen im Klub! |
Danke für die freundliche Aufnahme! |
|
link 22.08.2005 15:14 |
Противоположный перевод техники - технологии в какой-то мере верен, однако, не для немецкого, а для английского. Так, technique - это по-русски технология, а technology - это, скорее, техника (хотя есть и исключения) |
You need to be logged in to post in the forum |