Subject: Todesbescheinigung Пожалуйста, помогите перевести следующее предложение из справки о смерти (Todesbescheinigung):Wenn konkrete Befunde für eine lebensbedrohliche Krankheit bekannt sind, die einen Tod aus krankhafter Ursache und völlig unabhängig von rechtlich bedeutsamen Faktoren (z. B. Unfall) plausibel erklären. Мой вариант: Заранее спасибо |
о заболевании, представляющем угрозу для жизни и не объясняющие "независимо от правовых факторов", а объясняющие (подтверждающие, доказывающие), что смерть наступила в результате заболевания, независимо от имеющих правовую значимость факторов. |
непосредственной и единственной причиной смерти стало общее заболевание, которым страдал умерший, а не... смерть наступила вследствие общего заболевания/ болезни, ... |
Спасибо за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |