Subject: Eigenstellkraft Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Am Stellkolben gleichen die Federkraft im Stellzylinder und die Eigenstellkräfte des Pumpentriebwerkes die Druckkraft des Steuerdrucks aus. Die Federkraft ist proportional der Pumpenfördermenge und die Eigenstellkräfte proportional dem Pumpenhochdruck. Получается что-то вроде: Усилие пружины в сервоцилиндре и собственные перестановочные усилия (?) привода насоса компенсируют на исполнительном поршне напор управляющего давления. Усилие пружины пропорционально объемной подаче насоса, а собственные перестановочные усилия пропорциональны высокому давлению насоса. :(( Заранее спасибо! |
Stellkolben - поршень исполнительного механизма Pumpenfördermenge - производительность насоса Pumpenhochdruck - напор насоса |
установочные усилия имхо |
Извините, задержалась. Gajka, а Stellkolben - просто исполнительный поршень - совсем плохо? И Pumpenfördermenge - объемная подача - тоже неправильно? Я такое очень часто встречала. Или это Fördervolumen - объемная подача? Erdferkel, перестановочные усилия стоят в словаре, собственных идей тут не было:( Спасибо! |
Вот, кстати, и кусочек с Pumpenfördermenge: Der Ansprechdruck des Druckabschneiders liegt normalerweise geringfügig unterhalb des Ansprechdruckes der Primär DB-Ventile, somit kann nur eine begrenzte Pumpenfördermenge über die Primär-Ventile fliessen. Как тут? ...первичные клапаны имеют ограниченную производительность? |
тут не производительность клапанов, а пропускная способность, т.е. первичные клапаны пропускают лишь ограниченный объём подачи насоса |
Опять пришлось прерваться:( Спасибо! Я здесь тоже перевела как ограниченный объем подачи. Хоть где-то угадала:) Вот еще очень мешает мне слово anstehen: Der Pumpenhochdruck am Ausgang A oder B steht an internen Bohrungen in der Anschlussplatte und an der Bohrung im Kolben des Zweiwegeventils auf der Innenseite des Steuerkolbens an. Не поскажете ли, что тут делает этот Pumpenhochdruck - возникает, поддерживается, создается или "стоит в очереди"? Контекст ни до, ни после ничего по этому поводу не добавляет. |
anstehen - поступать, иметься (словарь по автоматике) Здесь имхо: насос нагнетает жидкость/газ/продукт на выходах А или В во внутр. отверстия... |
Это я как-то не очень поняла. Речь ведь идет о давлении? И потом, почему AN Bohrungen , а не IN ... |
Давление ведь не само по себе, а давление чего-то, какой-то среды. Если его измерять, то оно будет AN Bohrungen, т.е. на входе в отверстия, куда нагнетается эта среда. |
You need to be logged in to post in the forum |