DictionaryForumContacts

 хель

link 24.09.2008 12:40 
Subject: Charakterköpfe
помогите перевести Gast-Geber. Charakterköpfe haben die, denen man ein Leben ansieht. Ansehen darf!

контекст:
Gastfreundschaft
Alles reine Charaktersache
Gast-Geber. Charakterköpfe haben die, denen man ein Leben ansieht. Ansehen darf! Das Lachen und das Weinen. Charakterköpfe tragen nicht die glatten austauschbaren Allerweltsgesichter, Charakterköpfe vergisst man nicht.

 SRES

link 24.09.2008 13:02 
неподдельные эмоции. лица, отражающие жизнь. не скрывающие ни радости, ни слёз. каждый день разные. искренние, а не просто меняющиеся по ситуации маски. врезаются в память.

Про Gastgeber надо бы поточнее описать, кто это такие.

 Erdferkel

link 24.09.2008 14:00 
Сразу вспомнился Заболоцкий:

О КРАСОТЕ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ЛИЦ
Есть лица, подобные пышным порталам,
Где всюду великое чудится в малом.
Есть лица - подобия жалких лачуг,
Где варится печень и мокнет сычуг.
Иные холодные, мертвые лица
Закрыты решетками, словно темница.
Другие - как башни, в которых давно
Никто не живет и не смотрит в окно.
Но малую хижинку знал я когда-то,
Была неказиста она, небогата,
Зато из окошка ее на меня
Струилось дыханье весеннего дня.
Поистине мир и велик и чудесен!
Есть лица - подобья ликующих песен.
Из этих, как солнце, сияющих нот
Составлена песня небесных высот.
1955

 marcy

link 24.09.2008 14:18 
austauschbare Gesichter – я бы перевела это как «лишённые индивидуальности»
то есть – все на одно лицо.
Хоть бери и tausch aus – всё равно никто не заметит.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo