Subject: Alle Geschoepfe sind vorsintflutlich, aus der Zeit vor der Atombombe. ling. Это афоризм Канетти. К сожалению, мне не удалось найти его перевода, поэтому переводила сама. Проверьте, пожалуйста:"Все существа допотопны, все со времён до атомной бомбы". (немного не по-русски звучит) И ещё один афоризм некого Беньямина, который я тоже попыталась перевести сама. Проверьте, пожалуйста: "Der Blick ist die Neige des Menschen". - "Взгляд - это остаток человека". (Сомневаюсь в слове "остаток"). Большое спасибо, |
некоего Беньямина - Walter Benjamin! ничего себе некоего :-) http://de.wikipedia.org/wiki/Walter_Benjamin |
м.б. "Взгляд - "сухой остаток" человека"? "Все существа, жившие до атомной бомбы, - допотопны" |
до изобретения атомной бомбы:) |
Спасибо за информацию)))) Теперь на всю жизнь запомню Вальтера Беньямина))))) |
Взгляд - квинтэссенция, суть человека. Отражение его сущности, души. зеркало? |
Может, Канетти другое хотел сказать? Что атомная бомба изменило человечество, и оно уже не может быть, как раньше? Типа 11 сентября, для сравнения. Все /человеческие/ существа жили в допотопное время – в то время, когда ещё не было атомной бомбы. имхо |
Глядя в глаза человеку, мы видим его до самого донышка:) |
до глазного дна! :-)) |
соль души. как соль Земли. |
You need to be logged in to post in the forum |