DictionaryForumContacts

 Verunja

link 19.09.2008 12:58 
Subject: mit gebotener Sorgfalt
Всем добрый день!

Die Preforms sind nach dem Stand der Technik und mit gebotener Sorgfalt herzustellen. ... в соответствии с уровнем техники и с надлежащей тщательностью. Что-то подсказывает мне, что есть более удачный вариант перевода, но это "что-то" не говорит, какой именно :-). Может кто-нибудь из Вас?
Заранее спасибо!

 Сергеич

link 19.09.2008 13:16 
надлежащим образом?

 Erdferkel

link 19.09.2008 13:35 
очень хочется добавить: в соответствии с современным уровнем (развития) техники

 Verunja

link 19.09.2008 13:59 
Наверное, не только хочется, но и следует. Спасибо, Erdferkel.

 marcy

link 19.09.2008 14:32 
a куда Sorgfalt забыли?:)

 Erdferkel

link 19.09.2008 14:33 
а мы по пятницам беззаботные! :-)

 Verunja

link 19.09.2008 14:41 
Ну типа решили оставить, как есть, наверное...

 Erdferkel

link 19.09.2008 14:51 
... должны быть изготовлены качественно и в соответствии с современным уровнем (развития) техники
т.е. не тяп-ляп и не как в 19 веке :-)

 marcy

link 19.09.2008 15:19 
дык и в 19 веке качественно умели изготовлять:)

 mumin*

link 19.09.2008 15:21 
...и крестьяне лудить умели

 Erdferkel

link 19.09.2008 15:23 
возможны варианты:
1. некачественно и несовременно
2. качественно, но несовременно
3. современно, но некачественно
4. качественно и современно
выбирает заказчик :-))
...пойду куплю чего-нить качественного и вневременного (типа картошки) :-)

 marcy

link 19.09.2008 15:25 
a почему Sorgfalt это качественно?:)
Если я делаю что-либо тщательно и добросовестно, это отнюдь не значит качественно.
Это указывает лишь на степень старания.

 tchara

link 19.09.2008 15:32 
с надлежащей тщательностью.

То есть надо, чтобы человек тщился, а выйдет ли у него что-н качественное, это уже вопрос картошки:-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo