DictionaryForumContacts

 cheeky84

link 17.09.2008 13:38 
Subject: Anlage - нем-рус construct.
здраствуйте, помогите, пожалуйста, перевести! Под словом Anlagen подразумеваются лифты, эскалаторы и движущиеся дорожки. Я читала переводы в словаре, но меня терзают сомнения; я не знаю, какой перевод более уместен.

1) Allgemeine Geschäftsbedingungen
Neuanlagen - Umbauten - Instandsetzungen

2) Die verinbarten Zahlungsbedingungen gelten bei mehreren Anlagen getrennt für jede Anlage.

Спасибо!

 Erdferkel

link 17.09.2008 13:42 
Вариант:
Neuanlagen новое оборудование
bei mehreren Anlagen getrennt für jede Anlage - при поставке нескольких единиц/комплектов оборудования отдельно для каждой/го единицы/комплекта оборудования

 Erdferkel

link 17.09.2008 13:44 
Чесслово, в английский форум только сейчас заглянула! Теперь Вам двое сказали одно и то же :-)

 cheeky84

link 17.09.2008 13:47 
Спасибо и Вам большое за ответ :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo