Subject: You Hose, Smok-Teil, Used-Waschung Перевожу описание одежды из немецких катологов. Оказывается, это сложно! Совсем не даются 2 описания:1. Прикотажное платье. Schön verspielt, mit zartem Wäsche-Einsatz am Ausschnitt. Raffinierte Einblicke durch Smok-Teil am 3/4-Ärmel. 2. You Hose - ? Für Fashion-Freaks: die abnehmbaren Hosenträger lässt man(n) ganz einfach lässig hängen. Worker-Style mit Used-Waschung und Crinkle-Effekt. Knienähte. Alle Taschen mit Patte und Knopf. Помогите, пожалуйста! |
Used-Waschung - эффект потертости Smok-Teil - ажурная/сетчатая/прозрачная вставка (для точности неплохо бы посмотреть) |
Там на картинке(если ее увеличить) видно, что на рукаве - вставка из трикотажного кружева. Вот через эти дырочки и получаются, похоже, эти "Raffinierte Einblicke":-) |
2 Aldi !В моей ссылке именно это трикотажное платье. |
тогда больше подходит сетчатая |
Она там ажурная, кружевная. На фоте видно,что не просто сетка... И еще присборивает рукав. |
А Y.O.U.- это марка джинс такая |
Used-Waschung - эффект застиранности, еще и так встретилось. |
http://www.leon-und-lilly.de/oxid.php/sid/x/shp/oxbaseshop/cl/details/cnid/e7546d86cd06e9389.48153815/anid/6b84797a0033f6674.18309126/bellybutton-Smokkleid/ |
так есть и спинка присборенная. А в моей ссылке платье из исходника, судя по описанию. |
сдаюсь! но меня все-таки смущают raffinierte einblicke |
"crinkle - специальный мятый эффект" "Жоржет Crinkle (мятый)" |
эффект мятости исчо |
и давайте оставим эффект потертости. застиранность не есть хорошо :) |
Всем доброе утро! Спасибо большое. Просыпаюсь, смотрю в ветку - а тут уже все за меня сделали. Большое Вам человеческое. tram801, а платье точно то :-) |
А кто такие Fashion-Freaks? Икак перевести это предложение Raffinierte Einblicke durch Smok-Teil am 3/4-Ärmel? |
фанаты моды, помешанные на моде, думается мне |
Smokteil - это, скорее всего, вставки/детали, выполненные в бельевом стиле. smock в английском в частности 1. 1) ; женское бельё; сорочка знаете, бывают такие толстовки/свитера с V-образным вырезом, к которому изнутри пришита такая кружевная вставка. и получается, как будто у вас исподнее торчин. ан нет. |
торчин=торчит |
Изысканно игривое, с нежными вставками в бельевом стиле в области выреза. Хорошо бы написать отделка в бельевом стиле, но никак не получается |
Этоу меня про вырез, про Wäsche-Einsatz. |
я не очень понимаю, чего требуется:) |
Ничего не требуется. Просто прочесть и возмутиться, если предложение выглядит очень дико. Спасибо большое за помощь, вчера все было страшно и непонятно, а сегодня как-то проясняется. :-) Жаль времени нет до завтра подождать. |
а мне нравятся Ваши нежные вставки в бельевом стиле. мне всё нравится. :) |
Спасибо. :-) А то сидишь, иногда напишешь - кажется хорошо, красиво. Через час возвращаешься к этому месту - самой смешно. |
Verunja, а почему у Вас вырез из 3/4-Ärmel получился? |
рукав там с "вафлями" (вид присбаривания такой). |
речь шла не о белье в рукаве, а о принципе. |
vittoria, речь шла о Smokteil в рукаве. Цытато из Вашего поста: "Smokteil - это, скорее всего, вставки/детали, выполненные в бельевом стиле. smock в английском в частности 1. 1) ; женское бельё; сорочка" У этого платьишка бельишко по вырезу пущено, а в рукаве - полный ажур :-) Гайка, нам чужие маечки не нужны - свое платье на картинке есть, точно по тексту :-) |
Erdferkel, а что, ажур у нас больше не является элементом бельевого стиля? |
"Гайка, нам чужие маечки не нужны" Она всё равно уже ausverkauft, даже картинку не дают поближе рассмотреть:( |
рукав с ажурной присборенной вставкой, рука в рукаве завораживает глядящего взгляд (raffinierter Einblick) :)))) |
"Erdferkel, а что, ажур у нас больше не является элементом бельевого стиля?" У меня - нет! - сурово ответил ЭФ и поправил подпоясанную веревкой мешковину... хи-хи, пошла я поработать :-) |
рука в рукаве завораживает?:)) М.б. лучше "притягивает взгляды"? "рукав с ажурной присборенной вставкой" - очень понравилось:) |
Гайка, это был шутка юмора, со специальными повторами! :)) ЭФ, моменто! Ажурная вставка, |
Короче, белье в вырезе, ажур в рукавах, а raffinierter Einblick инициирует у всех носителей немецкого языка в истерику. :-) |
вспомнила - прошва называется (это в качестве синонима) |
You need to be logged in to post in the forum |