Subject: Einräumung einer Unterbeteiligung Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Die Abtretung oder Belastung von Gesellschaftsanteilen sowie die Einräumung einer Unterbeteiligung an einem Gesellschaftsanteil bedarf der Zustimmung sämtlicher Gesellschafter. Заранее спасибо |
предоставление долевого участия в пае общества |
похоже в пае Gesellschaftsanteil --- есть миноритарное участие Unterbeteiligung или его пытаются создать т.е если кто-то из соочредителей собирается продать (заложить и пр.) на это требуется согласие других предоставление миноритарного участия |
|
link 18.08.2005 13:14 |
уступка долевого участия в пае акционерного общества третьему лицу |
Unter der Unterbeteiligung ist eine interne vertragliche Beteiligung an einem Gesellschaftsanteil zu verstehen. Vertraglich wird zwischen den Parteien dabei ein gemeinsamer Zweck geregelt, die Beteiligung mit einer Einlage am vom Hauptbeteiligten gehaltenen Geschäftsanteil sowie der auf diesen Anteil entfallene Gewinn. про миноритарного здесь нет ничего -сорри |
You need to be logged in to post in the forum |