Subject: согласие law помогите пожалуйста проверить перевод согласияZur Anlage bei der zuständigen Behörden Von den Staatsangehörigen ZUSTIMMUNG Wir, \\\ und \\\, geben unsere Zustimmung für die Reise unserer minderjährigen Tochter \\\, geb. am \\\ (Geburtsurkunde \\\ Nr. \\\\ ausgestellt am \\\ durch den \\\) nach Deutschland und zurück nach Russland in der Zeitperiode vom 01.10.2008 bis zum 31.12.2008. Sie wird begleitet bei der Frau \\\, geb. am \\\, wohnhaft: \\\, (Reisepass \\\Nr. \\\). Den zwölften September zweitausendacht Den zwölften September zweitausendacht. заранее огромное спасибо! |
не ужели все правильно?) |
неужели zur Vorlage ... --- Visums auf unsere Tochter \\\ (geb. am \\\) Namen für den Besuch der Schengenstaaten. - Schengenvisums für unsere Tochter |
спасибо большое! |
***Diese Zustimmung wurde von mir, \\\, Notar der Stadt \\\, handelnd im Namen der Russischen Föderation, Lizenz Nr. \\\, ausgestellt am \\\ durch Justizministerium, beglaubigt. Die Zustimmung wurde von vor mir persönlich erscheinten Staatsangehörigen \\\ und \\\ unterschrieben. Ihre Persönlichkeit und Handlungsfähigkeit wurden geprüft.*** а чего, в русском стоит, что нотариус действует от имени РФ? фразы такие обычно пишутся иначе: Ich, bla-bla-bla, beglaubige hiermit die ... нотариус проверяет не Persönlichkeit (для этого есть психиатры), а Identität и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |