DictionaryForumContacts

 frontis

link 12.09.2008 11:29 
Subject: Wischmob
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Это название помещения в медицинском учреждении.
Рядом помещение для временного хранения трупов. А отделение называется Ver-/Entsorgung.
Вот как эта "швабра" правильно по-русски называется?
И еще, как можно в данном случае назвать это отделение,
не утилизация же отходов?
Хотя там и о вентиляции речь тоже идет.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 12.09.2008 11:33 

 frontis

link 12.09.2008 11:44 
ПРошу прощения. Я не написала, что помещение называется Aufbereitung Wischmob. Видимо он, этот инвентарь, там проходит дезинфекцию, или что-то в этом роде.
Кстати, в том же тексте, ранее "Putzmittellager" был переведен как "кладовая уборочного инвентаря". Может я ошибаюсь, но для меня это всякие химические средства уборки или чистки, а не инвентарь. Нет?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo