Subject: Wischmob Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Это название помещения в медицинском учреждении. Заранее спасибо |
кладовая предметов уборки (помещений)? http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&inlang=ru&ie=windows-1251&q=��������+���������+������&lr=&aq=f&oq= |
ПРошу прощения. Я не написала, что помещение называется Aufbereitung Wischmob. Видимо он, этот инвентарь, там проходит дезинфекцию, или что-то в этом роде. Кстати, в том же тексте, ранее "Putzmittellager" был переведен как "кладовая уборочного инвентаря". Может я ошибаюсь, но для меня это всякие химические средства уборки или чистки, а не инвентарь. Нет? |
You need to be logged in to post in the forum |