Subject: EG-Konformitätserklärung Всем доброе утро.Пожалуйста, исправьте ошибки в переводе этого всем известного документа. Встречается очень часто - хочется, чтобы он был безупречен. Спасибо заранее. EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG Hiermit erklären wir, Fa. Techno-Grafica GmbH, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine: Maschinentyp: Maschinen-Nr.: EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG Декларация изготовителя о соответствии продукции требованиям директив ЕС |
Это Вы с первого же сайта в гуголе скатали? :-) Есть лучше формулировки, например: http://www.proz.com/kudoz/german_to_russian/engineering_general/1836186-von_uns_in_verkehr_gebrachte_ausführung.html |
да :-) Это же все-таки документ, у него должна быть какая-то форма и в русском языке. |
Стандартной формы нет, тексты разных фирм отличаются, хотя есть одинаковые фразы. Посмотрите в гуголе в многоязычных руководствах, с миру по нитке... :-) |
You need to be logged in to post in the forum |