DictionaryForumContacts

 vikuscha

link 29.08.2008 12:57 
Subject: страница загранпаспорта с детьми
Der Träger dieses Passes wird von Kindern begleitet, deren Einzelheiten wie folgt sind

посмотрите, пожалуйста, - это правильный перевод на немецкий

Bearer of this passport is accompanied by children whose particulars are as follows

 SRES

link 29.08.2008 13:01 
Вы переводчик?

 vikuscha

link 29.08.2008 13:25 
это имеет отношение к вопросу?

 helga_fun

link 29.08.2008 13:38 
не träger, а inhaber
потом мне кажется, что можно заменить begleitet на reist mit den Kindern zusammen
и не deren, а derer
и Einzelheiten как-то не очень, мне кажется... Angaben, скорее...
а вообще зачем переводить эту часть после запятой? ведь в русском нет ее!
"С владельцем паспорта следуют дети"

 helga_fun

link 29.08.2008 13:39 
и тогда еще обратите внимание: должно быть
Die Inhaberin/der Inhaber dieses Passes

 Saschok

link 29.08.2008 13:51 
Ratschlag:
Geben Sie den Übersetzungsauftrag - wenn möglich - zurück!
Sie begeben sich auf sehr dünnes Eis! Wenn Sie verstehen, was ich meine.

 vikuscha

link 29.08.2008 15:21 
Спасибо большое! действительно все так просто!

 Erdferkel

link 29.08.2008 15:29 
А можно узнать, что именно так просто?
Der/die Inhaber/in dieses Passes reist in Begleitung folgender Kinder:

 Verunja

link 29.08.2008 20:18 
Saschok, боюсь, что Ваше обрашение было воспринято, как вариант перевода выложенного на проверку предложения. :-)
Отсюда и бурные благодарности.
Надо же, а я думала, что самый забавный персонаж форума - я.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo