DictionaryForumContacts

 alyonushka23

link 29.08.2008 10:04 
Subject: Срочно
Пожалуйста, помогите перевести:
Die Böden (schräger Flachboden unten 6-8mm, konischer Boden oben ca 5mm) sollte man vorfertigen, in zwei (oder mehrere) Teile trennen und vor Ort zusammenschweißen.

Это предложение встречается в следующем контексте:
Die 200 m³ Lagertanks würden vermutlich mit Ø6m und H15m ausgeführt. Da würde sich am ehesten anbieten, daß man sich das Vormaterial für die Mäntel als Blech-Coils beschafft und vor Ort nur aufrollt, ablängt und verschweißt. Die Böden (schräger Flachboden unten 6-8mm, konischer Boden oben ca 5mm) sollte man vorfertigen, in zwei (oder mehrere) Teile trennen und vor Ort zusammenschweißen.

Заранее спасибо

 Erdferkel

link 29.08.2008 10:24 
Так почему Вы в другом посте написала про контейнеры! какие же это контейнеры!!!!! Когда это резервуары!! для хранения. У которых днища есть и крышки - днища плоские с наклоном, толщина 6-8 мм, коническая крышка толщиной ок. 5 мм.

 Erdferkel

link 29.08.2008 10:26 
Вдогонку - эти днища и крышки рекомендуется после изготовления разрезать на заводе-изготовителе на две (или несколько) частей, которые потом будут сварены на монтажной площадке

 alyonushka23

link 29.08.2008 10:32 
Спасибо большое. Мне казаль, что резервуар, емкость и контейнер это одно и тоже. Хотя сейчас я конечно понимаю, что разница есть. Спасибо

 vittoria

link 29.08.2008 10:41 
резервуар = Вместилище для жидкостей и газов.

контейнер = Стандартное вместилище, предназначенное для бестарной перевозки грузов каким-либо видом транспорта и приспособленное для механизированной погрузки и выгрузки.

ёмкость = Сосуд для жидких или сыпучих тел; вместилище.

по большому счёту, всё это синонимы.

 Ingener

link 29.08.2008 10:47 
Почти по теме:
Преподаватель спрашивает на экзамене у слегка одетой раскрашенной девицы: "В чем хранятся нефтепродукты?"
Ответ уверенной в себе красавицы:
"Конечно в презервуарах, ой, нет, в резервативах"

 Erdferkel

link 29.08.2008 10:54 
Ingener - :-))))
Вика - "по большому счёту, всё это синонимы" - ну это ооочень большой счет должен быть :-) резервуар и емкость - ясно (хотя тоже есть Behälter и Tank), а вот контейнер лучше не надо в таком контексте, танк-контейнер или контейнер-цистерна - это да (и то слова относительно новые)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo