DictionaryForumContacts

 Hase

link 28.08.2008 13:15 
Subject: Schweigepflichtentbindungserklärung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Мой вариант перевода: заявление об отмене режима конфиденциальности. Может быть, кто-то предложит лучше?
Пока в раздумьях....

Заранее спасибо

 marinik

link 28.08.2008 13:56 
Насколько я знаю, пациенты должны подписывать заявление об свобождении (Еntbindungserklärung), с тем чтобы освободить своего доктора от Schweigepflicht, т.е. от запрета на разглашение. И только после этого док сможет общаться на тему Вашей болезни, например с Вашим работодателем и т.п.

 Мариша

link 28.08.2008 14:19 
заявление об освобождении от обязанности сохранения тайны

 Бернадетте

link 28.08.2008 14:26 
или "... от обязанности соблюдения врачебной тайны"

 ElenaR

link 28.08.2008 15:02 
А откуда Вы врачей взяли? Schweigepflicht не только у них имеется. :)

 Бернадетте

link 28.08.2008 15:03 
а в гуголе :)

 ElenaR

link 28.08.2008 15:12 
(шепотом) а у переводчиков она тоже есть. :) Например.:)

 Бернадетте

link 28.08.2008 15:16 
верю :)

 Erdferkel

link 28.08.2008 15:20 
А надо Зайчика спросить, кому там варежку разевать разрешается (фу, грубый и циничный ЭФ!)

 ElenaR

link 28.08.2008 15:31 
Мне сразу же другой Ваш сегодняшний зайчик вспомнился, фальшивый :)

 Erdferkel

link 28.08.2008 15:36 
День зайчиков!

 ElenaR

link 28.08.2008 15:38 
Это фальшивый, да? :)

 Erdferkel

link 28.08.2008 15:38 
естессно! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo