Subject: Prozessluft tech. Пожалуйста,как бы по-русски назвать Prozessluft? Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
технологический воздух |
подаваемый (в горелку) воздух, а überwachung - соблюдение требуемого стехиометрией реакции горения количества подаваемого в горелку воздуха. |
mach, а ведь это может быть и контроль по другим параметрам - давление, например... |
Согласен, давление измерить проще, чем расход, и поэтому, регулируя давление, можно легко регулировать объем подаваемого воздуха |
Спасибо большое, приятно общаться с асами. :) |
а, может быть, вы еще подскажете, как коротко назвать "Zweistoffbrenner" ? |
комбинированная горелка |
спасибо! И снова у меня вопрос: Как вы думаете, в "Dungs Doppelmagnetventilblock" - dungs - это название фирмы?? |
фирма такая |
Danke schoen! Извините за тупость, сам Doppelmagnetblock мне тоже никак не сформулировать. "Клапанный блок", а вот "магнеты" как сюда приплюсовать? И, может быть, последний на сегодня вопрос: MCU ?? что это может означать? (MCU-Kontrolle, MCU- elektrische Verbundregelung) Нет, не последний!!! SL-Leitung (SL-Rohr), VL-Leitung ?? Спасибо большое заранее! |
You need to be logged in to post in the forum |