DictionaryForumContacts

 Vladim

link 23.08.2008 14:19 
Subject: Lieferausführung
Lieferausführung. Verpackung, Versandart und Versandweg zu nach bestem Wissen und Gewissen bestimmen wir, es sei denn, es ist anderes ausdrücklich ...
www.funk-waelzlager.net/agb.html

Lieferausführung?

 Erdferkel

link 23.08.2008 14:30 
предположительно: вид при поставке (поставка в сборе или в разобранном виде - блоками, секциями, узлами)

 Vladim

link 23.08.2008 14:34 
Еще текст для размышления:

die Übereinstimmung von Lieferausführung und bestellter Ausführung, insbesondere auch. die korrekte Sondenlänge, den Sondenwerkstoff und den Werkstoff der ...
www.ski-gmbh.com/online/06_docs/BA/standard/SDF002-09.pdf

 Erdferkel

link 23.08.2008 14:43 
во втором случае я бы просто написала: соответствие поставки заказу
контексты-то разные...

 Vladim

link 23.08.2008 15:06 
Повторю текст из моей первой ссылки:
Lieferausführung. Verpackung, Versandart und Versandweg zu nach bestem Wissen und Gewissen bestimmen wir, es sei denn, es ist anderes ausdrücklich .

Т.е. "Lieferausführung" = Verpackung+Versandart+Versandweg???

 Erdferkel

link 23.08.2008 15:13 
Заглянув (наконец) в ссылку, первый ответ беру обратно - раз это там заголовок.
М.б. тогда "выполнение поставки"?

 Vladim

link 23.08.2008 15:17 
комплектация поставки?

 Erdferkel

link 23.08.2008 15:20 
Vladim, это слово у Вас где-то в контексте или оно нужно Вам для словарной статьи? Т.к. м.б. и первое, и второе приведенное мною, а также и Ваше значение - в зависимости от контекста. В Вашей первой ссылке никак не комплектация, да и во второй тоже, т.к. там материалы, параметры и тыды

 Vladim

link 23.08.2008 15:34 
У меня это слово в другом контексте. "комплектация поставки", вроде бы, подходит для моего текста. Спасибо Вам, Erdferkel, за помощь!

 Erdferkel

link 23.08.2008 15:38 
Ну, Vladim, удивляете! Даете два других контекста, чтобы разгадать значение в третьем (секретном?) Интересный метод! :-)

 Vladim

link 23.08.2008 15:47 
Мне было важно понять смысл этого "Lieferausfuehrung" на основании нескольких ссылок, т.е. перепроверить свою догадку...

Полагаю, что и в 2 двух приведенных выше ссылках тоже подходит вариант "комплектация поставки". Как Вы полагаете?

 marcy

link 23.08.2008 15:53 
конечно, нет.
хотя меня и не спрашивают:)

 Erdferkel

link 23.08.2008 15:55 
Полагаю, что не подходит, т.к. комплектация - то, что будет поставлено, объем поставки. В 1-й ссылке описано, каким образом будет поставка/перевозка производиться, во 2-м - соответствие параметров поставляемых изделий параметрам заказа (длина, материалы и др.) Однако ни в первом, ни в другом случае не говорится, что будет поставлен, например, фильтр с монтажной плитой, ситами, вытяжкой, обвязкой - и что там еще на него навинтить можно. Ежели при таком описании будет Lieferausführung стоять - будет комплектация / поставляемое исполнение. Ведь м.б., что поставят только сам фильтр с ситами, а остальное сделает заказчик.

 Vladim

link 23.08.2008 16:01 
Вот смотрите:

Lieferausführung und bestellte Ausführung

В первом слове (Lieferausführung ) то, что может быть поставлено или было поставлено (комплектация поставки), во втором случае (bestellte Ausführung) - то, что было заказано (заказанная комплектация).

 marcy

link 23.08.2008 16:05 
В первом случае – как было поставлено, во втором случае – что было заказано:)
Без контекста это всего лишь вопрос интерпретации.

 Erdferkel

link 23.08.2008 16:12 
Vladim, у Вас текст из 2-й ссылки или что? Т.к. по второй ссылке контроль КОМПЛЕКТНОСТИ и исполнения поставки на соответствие заказу

 Vladim

link 23.08.2008 17:02 
Спасибо. Вопрос закрываю.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo