Subject: написание фамилии Häusermann Пожалуйста, помогите перевести.Как написать по-русски фамилию Häusermann? Заранее спасибо |
см.ниже свид. семейного положения годится вполне - ведь там указано замужная или нет. Это не Familienbuch, т.к. по-французски это будет carnet de famill. |
ИМХО, лучше все-таки оставить как "свидетельство о браке", т.к. это общеупотребительное название (обозначение) данного документа. И в госорганах будет меньше придирок по этому поводу :-) *назначение по сути ведь одно и тоже - документальное подтверждение приобретенного статуса* А фамилия пишется как Хойзерманн. Нужно только следить, чтобы при оформлении документов обратно в латиницу не получилось Hojzermann или Hoyzermann. |
You need to be logged in to post in the forum |