DictionaryForumContacts

 greberli

link 16.08.2008 22:27 
Subject: служба/режим "одного окна"
Добрый вечер, друзья!

Вот интересная штука:
http://www.okno.mos.ru/

Идеи перевода есть?
У меня они напрочь отсутствуют. :)
Пока решил просто оставить, т.к. в тексте объясняют немцам, куда обратиться для получения какого-то разрешения. Без перевода легче найдут данную службу, наверное.

Но все-таки интересно.

Спасибо заранее.

 Erdferkel

link 16.08.2008 22:39 
Где-то читала или слышала, что по аналогии с техникой называли "Ein-Schalter-Bedienung", но в гуголе аналогичное нашлось только в (болгарском) переводе с болгарского...

 Ульрих

link 16.08.2008 22:42 
Привет, greberli!

Когда-то я приватизировал квартиру. Раньше это дело было хлопотное, так как нужно было собрать кучу бумажек, а потом открыли такую службу одного окна. Ты туда подавал заявление, и они сами все за тебя собирали все нужные документы. То есть смысл таких служб состоит в том, чтобы человек не бегал из кабинета в кабинет, а обращался только в один кабинет и получал то, что ему нужно.
Как это можно было бы назвать на немецком? Понятно, я не знаком с вашими реалиями.

 greberli

link 16.08.2008 22:49 
Спасибо, друзья!
Смысл этой службы я понял, только я эквивалент не знаю. В наших ведомствах есть Infotheken, где не только дают информацию, но и принимают/выставляют всякие документы. Но в качестве перевода это здесь точно не пригодится.

 Saschok

link 16.08.2008 22:51 
Irgendwas in Richtung:
Global-Service-Portal (Online-Schalter) - vielleicht

 Erdferkel

link 16.08.2008 22:54 
Нашлось для Камбоджи чисто немецкое выражение :-)
"Die Distrikte Siem Reap und Battambang starten eine Werbekampagne. Ziel ist es, die Bürger mit einem mobilen Büro und Flugblättern über das One Window Service Office, die Job Placement Agency und den Ombudsman zu informieren"
http://www.kas.de/proj/home/events/17/1/year-2005/month-8/veranstaltung_id-17138/index.html

 Erdferkel

link 16.08.2008 22:58 
И для Москвы не хуже:
http://www.tender.mos.ru/eng/main.aspx?DocumentId=156461

 greberli

link 16.08.2008 23:01 
Danke, Saschok und EF!
Habe auch schon an "Zentraler Anlaufpunkt" oder so gedacht. Werde das aber (aus o.g. Grund) wohl eh nur in eine Fußnote packen (wenn überhaupt). Die "One Window..."-Variante ist halt wieder mal so ein überflüssiger Anglizismus. Ob ich dem Vorschub leisten will, weiß ich noch nicht. :-) Andererseits werden solche Bezeichnungen natürlich recht gerne angenommen.

 enik

link 16.08.2008 23:06 
Noch etwas in dieser Richtung: One-Stop Services
http://www.one-stop-services.de/

 greberli

link 16.08.2008 23:07 
Genau, enik, wollte ich auch gerade beitragen. :))

 Erdferkel

link 16.08.2008 23:10 
тоже хорошо! бежит себе производство, быстренько остановилось, обслужилось и дальше побежало...
переведем: сервис в один спотык (СОС) ! :-)

 greberli

link 16.08.2008 23:12 
Просто у нас на фирме постоянно пишут про "one stop shopping" ("alles aus einer Hand") - оттуда и появилась идея.

 Pavlik

link 17.08.2008 22:26 
В Дортмунде это называется просто "Bürgerdienste" - там и прописаться можно, и машину на учет поставить,. и загранпаспорт получить итд.

 Erdferkel

link 17.08.2008 23:03 
Но не в одном окне, а в одном здании...

 Pavlik

link 19.08.2008 21:15 
Как раз таки в одном окне (вернее за одним столом, немцы за окнами не прячутся :-) ) , т.е там конечно несколько окон, но каждый чиновник занимается всем.
Исключение составляют разве что ЗАГС и "миграционная служба"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo