DictionaryForumContacts

 meggi

link 16.08.2008 6:31 
Subject: Tiergesundheitsvorsorge durch bauliche Maßnahmen, Haltungsschäden
И снова про Tiergesundheit:
Tiergesundheitsvorsorge durch bauliche Maßnahmen: Vermeidung von Verletzungen Gesundheits-/Haltungsschäden; Stress (durch angepasste Laufflächenbeschaffenheit, ausreichendes Platzangebot, Einstreu, Wärmedämmung, etc.)

1) Tiergesundheitsvorsorge durch bauliche Maßnahmen - ну никак не получается толково сформулировать. Для Tiergesundheitsvorsorge были варианты "профилактические ветеринарно санитарные мероприятия", профилактические меры по охране здоровья животных". Но эти "мероприятия" или "меры" не получается соединить с "bauliche Maßnahmen ":(

2) Vermeidung von Verletzungen Gesundheits-/Haltungsschäden - мне кажется, после Verletzungen должна быть запятая, иначе я смысла вообще не вижу:(
Что касается Haltungsschäden - наверное, здесь это "вред от неправильного содержания" или что-то типа того? Не думаю, что это "нарушение осанки"

Надеюсь на Вашу помощь, коллеги.
Спасибо заранее

 marinik

link 16.08.2008 7:14 
по 2-му пункту я уверен, что это "вред нанесённый/наносимый здоровью в рез-те неправильного содержания" (имеются ввиду животные).
А неплохой заказ: wcms.uzi.uni-halle.de/download.php?down=2249&elem=1060686 - :-)

 ElenaR

link 16.08.2008 8:30 
Доброе утро :)

А почему бы Вам не отказаться от первых мер? "Ветеринарная профилактика" весьма распространена. Что-нибудь типа "обеспечение ветеринарной профилактики на основе строительных решений".

Согласна с Вами по поводу запятой. :)

 Erdferkel

link 16.08.2008 8:54 
Или "профилактика здоровья животных при помощи строительных мероприятий"
Про Haltung - вполне находится про "осанку"
"Werden solche Tiere zu lange auf der weichen Strohunterlage gehalten, entstehen durch das falsche Klauenwachstum Haltungsschäden" - это про телят
А вот про кур:
"Zu Hunderttausenden in einem Dämmerlichtstall stehen die Tiere auf schrägem Maschendraht (schräg, damit die Eier auf ein Laufband rollen), der ihnen ins Gewebe schneidet und zu schweren Haltungsschäden führt"
однако лучше м.б. не осанка, а "дефекты опорно-двигательного аппарата"?
www.ryazagro.ru/nr/2004-03/8.htm

 meggi

link 16.08.2008 15:04 
Спасибо большое всем. Я пока написала было "ветеринарно-санитарная профилактика" (тоже где-то в инете раскопала). М.б., здесь действительно хватит только ветеринарной.

С осанко даже не знаю что делать. *дефекты опорно-двигательного аппарата* оч. хорошо подошли бы. Но мне странно такое их выделение, как будто к общему здоровью они не имеют отношения.
Gesundheitsschäden - факторы, вредные для здоровья (это из мед. словаря) - может уже сюда входят и те факторы, которые приводят к "дефектам...", а обусловлены они все неправильным содержанием?
Не знаю пока, на чем остановиться. Поправите меня, пожалуйста, если я ошибаюсь в своих "рассуждениях?

Что меня заинтересовало, так это "профилактика здоровья " - само сочетание. Всегда думала (может, заблуждалась), что так не употребляется.
Профилактика болезней/заболеваний (или, чаще всего, конкретные названия/дефекты/отклонения и т.п.). Для меня это были, прежде всего, меры предупреждающие, предотвращающие что-то плохое. Конечно, направленные в итоге на улучшение, укрепление (напр., здоровья). "профилактика здоровья" замечательно гуглится. Но сама я так никогда не употребляла.
Часто ведь, еще употребляется в таких сочетаниях:
профилактика и лечение чего-н.; диагностика, лечение и профилактика - сюда ведь не подставишь "здоровье":(

Хотелось бы узнать Ваше мнение, коллеги.

 Erdferkel

link 16.08.2008 15:28 
Вы правы, профилактика здоровья не есть хорошо (хоть и гуглится - так ведь что только не гуглится :-( Это я опять с развевающимися ушами ляпнула... Беру скорее назад! Конечно же, профилактика заболеваний в целом и конкретных немочей!

 meggi

link 16.08.2008 17:10 
*так ведь что только не гуглится* - ага, точно.
Стоит только вспомнить найденное Вами замечательное "русское" слово "ОСЕТЕНЕНИЕ" :))
Спасибо за тот пост - развеселили!

Может еще мнения по поводу Haltungsschäden?

Спасибо

 ElenaR

link 16.08.2008 20:00 
Мне кажется, Вы правы с неправильным содержанием. Или, наверное, официально это что-то вроде несоответствующего нормам содержания.

 Cara

link 16.08.2008 20:15 
Я могу предложить еще "ущерб вследствие неправильного содержания". Но смысл один, что в профиль, что в фас. :)

(А потом их, бедолаг, на бойню... ыххх)

 meggi

link 16.08.2008 20:35 
Спасибо всем за помощь и за поддержку.
На "содержании" и остановлюсь.

*А потом их, бедолаг, на бойню* - все не так уж плохо. Многих вылечивают:)

 Erdferkel

link 16.08.2008 21:09 
А ЭФ от лица фауны все же заявляет отдельное мнение, что это не вред от неправильного содержания, а дефекты опорно-двигательного аппарата! прошу записать в протокол! Одно дело воспаление легких, а другое - неправильная постановка задних конечностей, от этого корова, например, не помрет, но будет давать меньше молока.
"Такие пороки, как сильная свислозадость, шилозадость и саблистость задних ног, у животных в племенных хозяйствах встречаются довольно редко"
Vermeidung von Verletzungen, Gesundheits-/Haltungsschäden; Stress = предотвращение травм, вреда для здоровья, пороков опорно-двигательного аппарата, стресса
Носитель подтвердил "дефекты осанки"...

 Cara

link 16.08.2008 21:27 
http://de.wikipedia.org/wiki/Anbindestall

По всему выходит, что правда на стороне Erdferkel
См. раздел Fixierung
Ein Problem der mangelnden Bewegung sind auch Haltungsschäden und Gelenkprobleme

 Erdferkel

link 16.08.2008 21:35 
Еще несогласные есть? Вооружен и оччччень опасен! :-))

 meggi

link 16.08.2008 22:34 
Ну каааак тут не согласиться?! А еще, когда есть такие доводы. Особенно последний аргУмент впечатляет:) ОЧЕНЬ убедительный!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo