Subject: амбарный способ oil Пожалуйста, помогите перевести.бурение амбарным и безамбарным способами Выражение встречается в следующем контексте: |
Вот более полный контекст: "Шламовый амбар, заполненный водой с отходами бурения: • На территории месторождений нефти одним из основных источников загрязнения окружающей среды являются отходы, образующиеся при выполнении бурения амбарным и безамбарным способами. Как правило, и в том и в другом случаях они размещаются на территории кустовых площадок в шламовых амбарах" www.ckbnm.ru/html/shpunt.html Abfackeln der Schlammgrube сжигание нефтяной плёнки шламового амбара www.ets.ru/d/ei000044.htm т.е. получается Bohren mit Schlammgruben und ohne Schlammgruben Т.е. строго говоря, не само бурение амбарное или безамбарное: "Особую категорию образуют отходы бурения. В их состав входят буровой шлам, отработанный буровой раствор и буровые сточные воды. Класс опасности зависит от состава. Рекомендуется применение растворов IV класса на водной основе. Существуют амбарная и безамбарная технологии их утилизации. С экологической точки зрения целесообразно применение безамбарного способа бурения с последующим централизованным вывозом отходов" www.ecolog.ucoz.ru/publ/2-1-0-193 "Eine Offshore-Bohranlage weist auch typischerweise Haltebehälter, sogenannte "mud pits" ("Schlammgruben"), auf, die dauerhaft installiert und Bestandteil der Anlagenunterstruktur sind. Schlammgruben werden verwendet, um Bohrabfall und Bohrklein zu lagern" www.patent-de.com/20040506/DE69908822T2.html |
Vielen Dank! Knapper Termin - wenig Zeit für Recherche. Gut, dass es so nette Kollegen gibt! |
You need to be logged in to post in the forum |