DictionaryForumContacts

 Marija_t

link 13.08.2008 23:46 
Subject: Schrottklausel law
Пожалуйста, помогите перевести.

Заранее спасибо

 G

link 14.08.2008 0:09 
"Es ist ohne weiteres möglich, einen Gegenstand etwa als „nicht funktionsfähig“ zu verkaufen und auf diese Weise eine Haftung für die Funktionsfähigkeit (mittelbar) auszuschließen"

Иными словами, для того, чтобы избежать претензий по поводу неисправности приобретенного товара, делается в договоре по продаже маааааленькая оговорка (незаметно, маленькими буквами) о том, что продаваемый предмет находится "в нерабочем состоянии".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo