DictionaryForumContacts

 Mesh

link 13.08.2008 16:53 
Subject: МУЗ "Стоматологическая поликлиника" med.
Дорогие форумчане-переводчики!
Помогите, пожалуйста, перевести МУЗ "Стоматологическая поликлиника №1" (контекст - название предприятия в справке).
Как быть уже с самой аббревиатурой МУЗ? Необходимо ли переводить "муниципальное учреждение здравоохранения" дословно? Или для этого есть специальный термин или другое решение?
Пожалуйста, посоветуйте.

 Erdferkel

link 13.08.2008 17:05 
например: Städtische stomatologische Poliklinik Nr. 1

 Mesh

link 13.08.2008 17:04 
Если аббревиатуру ООО советуют оставлять как есть и в сноске переводить значение. Как же будет в этом случае?

"МУЗ* Zahnklinik №1

*МУЗ als Abbreviation für "Муниципальное Учреждение Здравоохранения" - Städtische Gesundheitseinrichtung"?

 Erdferkel

link 13.08.2008 17:11 
Вам этот МУЗ в справке принципиально важен? Это ведь не устав юридического лица, а справка, где важно знать, кем выдано. Выдано городской поликлиникой - каковой она и была раньше безо всякой МУЗыки. Понакрутили, понимаешь...

 Mesh

link 13.08.2008 17:13 
Спасибо большое.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo