DictionaryForumContacts

 Fairy

link 7.08.2008 15:03 
Subject: химическая тематика, но не сложно
Уважаемые "немцы", помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение (см. ниже). Дело в том, что à "англичанка", у меня есть немецкий оригинал предложения и чей-то английский перевод - но в английском варианте просто какой-то набор слов. Надеюсь, перевод оригинала мне поможет больше:
Diie Enttziinkung wiirrd durrch hohe Temperratturren,, rruhende und
saure Lösungen wie auch Ablagerungen begünstig.
Речь идет о процессе обесцинкования в медных и им подобным трубах в промышленных системах водоочистки.
Заранее огромное спасибо!

 Icequeen_de

link 7.08.2008 15:09 
Сходу получилось
Oбесцинкованию способствуют высокие температуры, невозмущенные и кислые растворы, а также отложения

 Fairy

link 7.08.2008 15:10 
огромущее спасибо :)

 mach

link 7.08.2008 15:12 
Обесцинкованию способствуют повышенные температуры, покоящиеся (неподвижные) и кислые растворы, а также наличие отложений.

 Einer

link 7.08.2008 16:01 
По-вашему, rruhende - это невозмущенные / покоящиеся (неподвижные) ???
А если "umruhende" - взбалтываеме, перемешиваемые ???

 Erdferkel

link 7.08.2008 16:40 
Einer, а что это за слово - umruhende? :-)
"Следующие условия благоприятствуют обесцинкованию конденсаторных трубок:
1) слабокислая или щелочная вода, не сильно аэрированная;
2) малые скорости движения воды;
3) относительно высокая температура стенок трубок;
4) рыхлые (проницаемые) отложения на поверхности трубок"
www.sdelaemsami.ru/korrozia06.html

 Einer

link 7.08.2008 17:04 
А что за слово "rruhende"? - Значит "не сильно аэрированная" ?

 lgranats

link 7.08.2008 17:16 
а что за слово "durrch"? мне кажется очевидным, что у кого-то просто залипают некоторые клавиши. может, я чего-то не понимаю

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo