Subject: химическая тематика, но не сложно Уважаемые "немцы", помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение (см. ниже). Дело в том, что à "англичанка", у меня есть немецкий оригинал предложения и чей-то английский перевод - но в английском варианте просто какой-то набор слов. Надеюсь, перевод оригинала мне поможет больше:Diie Enttziinkung wiirrd durrch hohe Temperratturren,, rruhende und saure Lösungen wie auch Ablagerungen begünstig. Речь идет о процессе обесцинкования в медных и им подобным трубах в промышленных системах водоочистки. Заранее огромное спасибо! |
|
link 7.08.2008 15:09 |
Сходу получилось Oбесцинкованию способствуют высокие температуры, невозмущенные и кислые растворы, а также отложения |
огромущее спасибо :) |
Обесцинкованию способствуют повышенные температуры, покоящиеся (неподвижные) и кислые растворы, а также наличие отложений. |
По-вашему, rruhende - это невозмущенные / покоящиеся (неподвижные) ??? А если "umruhende" - взбалтываеме, перемешиваемые ??? |
Einer, а что это за слово - umruhende? :-) "Следующие условия благоприятствуют обесцинкованию конденсаторных трубок: 1) слабокислая или щелочная вода, не сильно аэрированная; 2) малые скорости движения воды; 3) относительно высокая температура стенок трубок; 4) рыхлые (проницаемые) отложения на поверхности трубок" www.sdelaemsami.ru/korrozia06.html |
А что за слово "rruhende"? - Значит "не сильно аэрированная" ? |
а что за слово "durrch"? мне кажется очевидным, что у кого-то просто залипают некоторые клавиши. может, я чего-то не понимаю |
You need to be logged in to post in the forum |