DictionaryForumContacts

 germa

link 6.08.2008 11:54 
Subject: Rechtsbefehl law
В контексте договора купли-продажи недвижимости по германскому праву: "... Rechtsbefehl gegen ... Beschluß ... einlegen"
Уважаемые коллеги, буду благодарна за Ваши варианты перевода.

 marcy

link 6.08.2008 12:08 
Rechtsbefehl = Vollstreckungsbefehl. В некоторых случаях.

Чтобы правильно перевести Ваше предложение, неплохо было бы его получить в развёрнутом виде:)

 Saschok

link 6.08.2008 12:12 
Habe den Verdacht, dass es um RechtsBEHELF geht.
Это жалоба.

 marcy

link 6.08.2008 12:16 
Saschok, поэтому и прошу полное предложение;)

 germa

link 6.08.2008 13:46 
Jeder Vertragsteil verpflichtet sich, auf Verlangen und auf Kosten des im Innenverhältnis Zahlungspflichtigen Rechtsbefehle gegen Beitragsbescheide einzulegen.
Вот полное предложение. Действительно, если Rechtsbefehle заменить на Rechtsbehelfе, тогда смысл ясен как божий день. Совсем упустила из виду, что оригиналы тоже пишут люди, которые могут иногда ошибаться.
Спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo