Subject: ломовоз auto. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: "Параллельно будет приобретен ломовоз " Заранее спасибо |
или металловоз как вариант: Metall-Lastwagen |
Schrottwagen как вариант. |
Я бы на Eisenschrotttransporter getippt, но в гуголе это отклика не находит... С другой стороны, у немцев специализированные автомобили для перевозки металолома (с гидравлическими кранами для его погрузки-разгрузки и т.д.) могут быть и не слишком распространены, вместо них используются просто контейнеры, перевозимые обычными, универсальными автомобилями. |
|
link 6.08.2008 10:41 |
не, Schrottwagen не стоит. Schrottwagen можно понять не как ломовоз, а как то, что обычно на ломовозе возят :) |
А как бы вы написали. По-моему Schrottwagen очень даже в тему. |
мне кажется Schrotttransporter хорошо подходит. |
Кстати Soldat Schwejk Schrottwagen выглядит совсем иначе, нежели в ссылке. Работала на заводе и видела своими глазами, знаю что это такое!!! |
Не считая того, что он может быть понят как эвакуатор (шротовых автомобилей) см. самую первую ссылку в этой ветке. |
maria1983, может, это было ласковое прозвище? :)) |
Конечно, немецкий язык многозначный, и поэтому Schrottwagen можно написать, но написал бы Schrotttransporter |
Schrott-Transportwagen в металлургич.словаре есть как тележка для транспортировки скрапа (лома и отходов) Lkw mit Schrottmulde есть - моделька вот такая ![]() |
You need to be logged in to post in the forum |