DictionaryForumContacts

 Еny007

link 6.08.2008 9:56 
Subject: ломовоз auto.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

"Параллельно будет приобретен ломовоз "

Заранее спасибо

 Cara

link 6.08.2008 10:12 

 Gajka

link 6.08.2008 10:14 
или металловоз

как вариант: Metall-Lastwagen

 maria1983

link 6.08.2008 10:23 
Schrottwagen как вариант.

 sascha

link 6.08.2008 10:36 
Я бы на Eisenschrotttransporter getippt, но в гуголе это отклика не находит... С другой стороны, у немцев специализированные автомобили для перевозки металолома (с гидравлическими кранами для его погрузки-разгрузки и т.д.) могут быть и не слишком распространены, вместо них используются просто контейнеры, перевозимые обычными, универсальными автомобилями.

 Soldat Schwejk

link 6.08.2008 10:41 

 Tanu

link 6.08.2008 10:45 
не, Schrottwagen не стоит. Schrottwagen можно понять не как ломовоз, а как то, что обычно на ломовозе возят :)

 maria1983

link 6.08.2008 11:00 
А как бы вы написали. По-моему Schrottwagen очень даже в тему.

 Eny007

link 6.08.2008 11:06 
мне кажется Schrotttransporter хорошо подходит.

 maria1983

link 6.08.2008 11:10 
Кстати Soldat Schwejk Schrottwagen выглядит совсем иначе, нежели в ссылке. Работала на заводе и видела своими глазами, знаю что это такое!!!

 sascha

link 6.08.2008 11:11 
Не считая того, что он может быть понят как эвакуатор (шротовых автомобилей) см. самую первую ссылку в этой ветке.

 Ульрих

link 6.08.2008 11:14 
maria1983, может, это было ласковое прозвище? :))

 Tanu

link 6.08.2008 11:14 
Конечно, немецкий язык многозначный, и поэтому Schrottwagen можно написать, но написал бы Schrotttransporter

 Gajka

link 6.08.2008 11:14 

 Erdferkel

link 6.08.2008 11:50 
Schrott-Transportwagen в металлургич.словаре есть как тележка для транспортировки скрапа (лома и отходов)
Lkw mit Schrottmulde есть - моделька вот такая

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo