Subject: Stahlwinkel Здравствуйте, это надпись на чертеже, про эту деталь написано, чтоонa чёрная, измеряется в погонных метрах и, видимо, имеется (потому что собственно глагола на чертеже нет) у - An allen oberen Innenkanten der Grubenwaende. Я перевела это как рейсшина. Права ли à? Спасибо |
а может это металлический уголок |
Сама посмотрела в русском поисковике- рейсшина это, конечно, совсем глупо. Но ссылка на мысли о термине пока не навела. Железный угол звучит тоже неумно |
ой спасибо за вариант, никого не хотела обидеть,сначало свой запостила, потом увидела вариант про металлический уголок. Кстати в неём что-то есть и на картинки он похож |
ну хозяин-барин, что еще можно сказать!!! Мое дело предложить вариант, а вам уже решать умно это или нет, подходит или нет |
Спасибо! просто такой простой вариант казался слишком простым |
Не железный, а стальной! Стальной крепёжный уголок для облицовки стен, подшивки карнизов, изготовления заборов, для устройства внутренних перегородок, облицовки стен и потолков ... |
а как правило мы всегда стараемся придумать что-то сложное, а в итоге-ответ оказывается самым простым. |
to maria, я Ваш ответ про угол увидела только после того, как запостила свои "размышления" про железный угол Ваш вариант явно лучше моего. и большое спасибо з аидею и ссылку, она очень полезная. Ещё раз очень большое спасибо. В следующий раз буду поменьше уничать:) |
ок, согласна |
|
link 6.08.2008 8:27 |
You need to be logged in to post in the forum |