Subject: rundum-Betreuung Пожалуйста, помогите перевести.rundum-Betreuung Слово встречается в следующем контексте: Somit wird Hochleistungsmedizin in Verbindung mit einem exklusiven Ambiente, einem perfekten Service und einer Rundum-Betreuung zu einem harmonischen Ganzen. Я перевела так: Так высококачественная медицина в сочетании с эксклюзивной атмосферой, превосходным обслуживанием и ..... образуют гармоничное единство. Заранее спасибо |
rundum-Betreuung = 24h-Betreuung = круглосуточное обслуживание |
почему? не обязательно 24 часа. Может быть просто комплексным. |
Да, пожалуй что и так. Просто нашла такую ссылочку, там объявление про поиск сиделок для больных и эти выражения употр. как синонимы. |
24h-Betreuung = rund um die Uhr:)) |
а Rundum = All-round:) |
jo:) |
You need to be logged in to post in the forum |