DictionaryForumContacts

 Isilven

link 9.08.2005 17:43 
Subject: Bist dir horig wie ein Zof
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: "Bist dir horig wie ein Zof"

Заранее спасибо

 YuriDDD

link 9.08.2005 17:48 
находящийся в личной зависимости от к-л; в кабале у к-л (в перен. смысле)
или послушна исполнительна как камеристка (горничная)
непонятно
Zofe ili Zoff
или
Zoff P m , , ; Zoff machen , поднять хай

 marcy

link 9.08.2005 17:49 
Eсли я не ошибаюсь, то звучать будет «hoerig wie eine Zofe». Это мне снова, как когда-то с koerperfluessigkeit, кажется, или это действительно из области SM (садо-мазо?). Дайте КОНТEКСТ!!! (Eсли моя трактовка неверна, заранее прошу извинить)

 YuriDDD

link 9.08.2005 17:52 
SM - однозначно - всякие там шпильхен
рабыня и проч

 marcy

link 9.08.2005 17:55 
Знаете, тогда с koerperfluessigkeit тоже было вроде понятно, а оказалось вполне невинно. В результате – «хорошего человека обидели»©
(хотя, в принципе, чего тут обижаться?)

 Isilven

link 9.08.2005 18:33 
Спасибо большое, что откликнулись, даю контекст (Песня Diary of dreams, называется Traumtanzer)

Wahrend Traume sich erinnern
An die Zeit vor unsere Zeit
Vergisst du alle Sorge
Was dir ein wenig Kraft verleiht
Du enthalst dich viele Dinge
Erklarst dich klug als Philosoph
Du entehrst so viele Dinge
Bist dir horig wie ein Zof!

 marcy

link 9.08.2005 20:15 
Это из готики? Мне кажется, в вышеупомянутом духе тоже весьма можно проинтерпретировать – в философском плане, разумеется;-)

 Ульрих

link 9.08.2005 20:19 
2marcy
Вы уже видели всю песню?
http://www.lyricsondemand.com/d/diaryofdreamslyrics/traumtanzerlyrics.html

 marcy

link 9.08.2005 20:36 
Of course! А как Вы это понимаете?

 Ульрих

link 9.08.2005 20:43 
Ух, я если честно, не понимаю-), и поэтому сделал запрос в Германию. Тут мне нужно было бы очень напрячься-) Пока я думаю, что это похоже на hoerig wie eine Zofe.

 marcy

link 9.08.2005 20:46 
Я тоже так думаю. Кстати, Вы когда нибудь вслушивались в тексты БГ? Или Сукачёва? Или, ещё ближе, «Агаты Кристи»? Там тоже можно всего наинтерпретировать – мало не покажется…

 Ульрих

link 9.08.2005 20:47 
Вот такие выражения да на синхроне-)
Интересно, как бы перевел Михаил Яковлевич?

 Ульрих

link 9.08.2005 20:51 
Эх, у меня есть даже автограф от Сукачева. Пили мы как-то пиво с моим другом из Германии, которого зовут Ульрих (поэтому и я Ульрих, так как мое имя уже кем-то занято). За соседним столиком сидел Сукачев с компанией. Я рассказал другу про Сукачева и спросил, мог бы он взять у него автограф. Зря спросил. Ульрих подошел к певцу и сказал на английском. Я из Австрии, меня зовут так-то и так, и моя жена увлекается Вашим творчеством. Гаррик наверное обалдел, что так далеко прославился!

 Ульрих

link 9.08.2005 20:52 
конечно, вслушивался в тексты БГ.

 marcy

link 9.08.2005 21:03 
наверное, синхронно перевести можно (при условии, что вообще умеешь переводить синхронно) – боюсь, можно не успеть уложиться в рифму -)

Кстати, по-моему, один из самых индифферентных по отношению к собственной славе – Пелевин. При мне он забыл папочку с вырезками о нём из немецкой прессы, которую заблаговременно подготовили гостеприимные хозяева принимающего его дома. Причём забыл не картинно, а только потому, что ему это было по фигу. Мне понравилось…

 Ульрих

link 9.08.2005 21:07 
Пелевина читал, правда только одну книгу и то забыл, как называется, помню, что понравилось. У меня как в Улиссе помню только идеи и ощущения.. Не простительно для переводчика.

 Ульрих

link 9.08.2005 21:09 
2marcy
А Вы начитаны. Я уже заметил, что из Ваших диалогов с другими переводчиками получился бы неплохой роман в стиле Кортасара!

 marcy

link 9.08.2005 21:12 
А у меня он весь есть. И даже то, что на немецком выходило. Правда, его сложно переводить – масса подтекста уходит.
А как человек воспринимает художественное произведение – это его глубоко личное дело. На уровне идей и ощущений – тоже классно, кстати, не каждому дано…
Ну вот, Вы меня вогнали в краску. В стиле Кортасара – что-то типа «Игры в классикОВ»? ;-)

 Ульрих

link 9.08.2005 21:14 
Я просто хотел сказать, что Вас интересно читать!

 marcy

link 9.08.2005 21:23 
Der Tag ist gerettet! Ульрих, мы достигли апофеоза: Eine Steigerung ist schier unmoeglich!

 Ульрих

link 9.08.2005 21:23 
если собрать все самые интересные диалоги, то получится как в Игре в классики, когда читаешь все подряд, а не в определенной последовательности. Вот, только если бы еще найти общий сюжет-)

 Ульрих

link 9.08.2005 21:25 
То есть Вы предлагаете идти спать или работать, а не сидеть в форуме?

 marcy

link 9.08.2005 21:28 
Скорее, я предлагаю обсудить какую-нибудь другую тему… Или какого-нибудь более известного писателя (даже если его не столь интересно читать :)

 Ульрих

link 9.08.2005 21:31 
Я уже много лет не читал ничего другого, кроме Руководств по эксплуатации. Я вообще, мои вкусы формировались под влиянием журнала Иностранная литература, которую я исправно читал с 88 по этак 95-96 год.
Ничего marcy, мы Вас прославим-)

 Ульрих

link 9.08.2005 21:33 
Кстати, о книгах
Последнее, что меня занимало были воспоминания Гельмута Шмидта Weggefaerten. Советую почитать тем, кто интересовался, что читать в прошлых вопросах!

 Ульрих

link 9.08.2005 21:34 
Гельмут Шмидт один в один похож на дедушку моей жены. Я когда показал ей его фотографию...

 marcy

link 9.08.2005 21:45 
Ну, потягаться с Руководством по эксплуатации я, наверное, смогу. Хотя уверенности в победе нет…
Кстати, как у многих русских людей у меня есть хроническое заболевание – «зачит» (иными словами – чтение запоем). Правда, работа очень мешает))

Насчёт дедушки… Воспоминания детства: моя бабушка (преподавательница музыки) поставила на свой рабочий стол фотографию Чайковского в рамке. 90% приходящих в гости считали своим долгом сказать ей комплимент: «Ах, какой у Вас был интересный муж…»

 Ульрих

link 9.08.2005 21:50 
Кстати, о нивелирах. Заказчик сказал, что "Все отлично". Так что два руководства я прочитал (не без помощи форума и Вас, разумеется) на отлично-)

 marcy

link 9.08.2005 21:53 
Вы их не прочитали, Вы их написали и защитили. Как кандидатскую. С чем Вас и поздравляем…

 Ульрих

link 9.08.2005 21:54 
Что Вы, если бы я так мог писать-) Я просто подумал, как тот, что писал

 marcy

link 9.08.2005 22:01 
Кстати, Вы знаете, что в своё время (по непроверенным, но весьма устойчивым слухам) перевод ценился дороже, чем написание оригинального текста. Поэтому многие писатели (например, Чингиз Айтматов) сначала писали на родном языке, а потом якобы сами переводили себя на русский, получая двойной гонорар. Ибо «думать, как тот, что писал», гораздо сложнее, чем просто писать…

 Ульрих

link 9.08.2005 22:05 
Das ist nicht so einfach in fremde Gedanken einzusteigen!
А что вообще легко?
Писать? Переводить? Проектировать?
Главное - это мне интересно!

 marcy

link 9.08.2005 22:08 
Легко читать. Тоже очень интересно. Правда, за это никто деньги не платит.

 Ульрих

link 9.08.2005 22:11 
А мне читать уже не интересно. Где-то я слышал слова, похожие на мои ощущения: там все медленно.
Сходите на сайт: http://www.astronet.ru/
Вот, где интересно!

 marcy

link 9.08.2005 22:17 
Я читаю журнал «Шпигель», тоже очень интересно. Вот в последнем номере была статья про сиротку Абрамовича, они допустили там одну интересную неточность, ибо классики не читали. Хочу завтра в оффе выставить.

 Ульрих

link 9.08.2005 22:19 
Шпигель мне тоже нравится!
Это Вы про начальника Чукотки или футбольного магната-)

 marcy

link 9.08.2005 22:22 
Ульрих, это проверка на вшивость? :)
Начальник Чукотки, он же футбольный магнат. Он же личный друг.

 marcy

link 9.08.2005 22:23 
Чей личный друг, в Шпигеле тоже прописали…

 Ульрих

link 9.08.2005 22:23 
А что ждать до завтра. Поэтому тут ночью кроме нас и нет никого-)

 Ульрих

link 9.08.2005 22:25 
Януковича?

 Ульрих

link 9.08.2005 22:25 
То есть Ющенко-)

 Ульрих

link 9.08.2005 23:10 
А вот и статья:
http://www.spiegel.de/spiegel/0,1518,368585,00.html

 marcy

link 10.08.2005 6:27 
Ульрих, у неня вчера интернет выбило. Извините за внезапно прерванную беседу…

 Ульрих

link 10.08.2005 6:54 
Я очень растроился. Думал, может, обидел Вас чем (с Ющенко, например)

 marcy

link 10.08.2005 7:15 
Ульрих! Вы плохо меня знаете! Меня очень сложно обидеть. Впредь такие выпадания из эфира расценивайте однозначно – это козни провайдера.

 Ульрих

link 10.08.2005 7:22 
Сейчас текучку разберу и вернусь.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo