DictionaryForumContacts

 ДИНА

link 9.08.2005 16:14 
Subject: Finanzergebnis
Пожалуйста, помогите перевести. Finanzergebnis и Betriebsergebnis

Слово встречается в следующем контексте:в балонсовой отчетности

Заранее спасибо

 marcy

link 9.08.2005 16:30 
Финансово-кредитный словарь даёт:
Betriebsergebnis: 1. результаты деятельности предприятия; 2. баланс предприятия
Finanzergebnis: финансовый результат

 YuriDDD

link 9.08.2005 16:31 
1 доходы от внереализационных операций; поступления от внереализационной деятельности
2 прибыль (убыток) от обычной деятельности, прибыль (убыток) от продаж, операционная прибыль (разница между доходами от основной деятельности (чистой выручкой) и суммарными расходами по обычным видам деятельности (себестоимость продаж, коммерческие и управленческие расходы) )

 ДИНА

link 9.08.2005 16:39 
Спасибо вам большое!!!!

 YuriDDD

link 9.08.2005 17:01 
доходы от внереализационных операций; поступления от внереализационной деятельности - проценты -это не продажи

Finanzergebnis

Das Finanzergebnis ist neben dem Betriebsergebnis und dem außerordentlichen Ergebnis ein Teil der Gewinn- und Verlustrechnung (GuV) eines Unternehmens. Unter das Finanzergebnis fallen z. B. Zinserträge und -aufwendungen, Beteiligungserträge und -aufwendungen sowie Erträge und Aufwendungen aus anderen Wertpapieren des Finanzanlagevermögens. <-- zum Index

 marcy

link 9.08.2005 17:05 
B упрощенном виде финансовый результат предприятия выражается формулой

Ф = В - З - Нп - Ндр - Нпр,
где
Ф -- финансовый результат;
В -- выручка (включая внереализационные доходы);
З -- все затраты предприятия, кроме налогов;
Нп -- налог на прибыль;
Ндр -- другие налоги, относящиеся на себестоимость;
Нпр -- прочие налоги, выплачиваемые из чистой прибыли.
http://www.nalogi.com.ru/nalogi/minimum/prinzip.html

Мы говорим об одном и том же?

 YuriDDD

link 9.08.2005 17:21 
ДА ГОВОРИМ
НО У НЕМЦЕВ ПОХОЖЕ НЕМНОГО ОТЛИЧАЕТСЯ
доходы от внереализационных операций; поступления от внереализационной деятельности
ЧЕМ НЕ НРАВЯТСЯ?

В -- выручка (включая внереализационные доходы); ВОТ ЭТО МНЕ НЕ НРАВИТСЯ
ПОЛУЧАЕТСЯ СОВОКУПНЫЙ ФИНАНСОВЫЙ РЕЗУЛЬТАТ
А НЕМЦЕВ ТОЛЬКО ПО
внереализационной деятельности

 marcy

link 9.08.2005 17:30 
Ну почему же совокупный? Ведь был предложен просто «финансовый результат». Может, не стоит давать столь толковательный перевод, когда есть два весьма адекватных (хотя могу ошибаться – вслед за словарём, который тоже, как мы знаем, ошибается) коротких термина? Умный бухгалтер поймёт, а для дурака всё равно слишком сложно (это я частично про себя…)

 YuriDDD

link 9.08.2005 17:40 
Finanzergebnis
Finanzielle Aufwendungen minus Erträge eines Geschäftsjahrs. Das Finanzergebnis setzt sich zusammen aus: Beteiligungsergebnis, Zinsergebnis, sonstiges Finanzergebnis.

 marcy

link 9.08.2005 17:45 
А одним/двумя словами по-русски? Ведь так мы можем, например, вместо слова «инфаркт» давать полную его симптоматику. В этом ли смысл перевода? Ведь в немецком стоит одно слово: Finanzergebnis. Всё остальное можно дать мелким почерком как Fussnote. Eсли это действительно требуется…

 YuriDDD

link 9.08.2005 17:51 
Результат от внереализационной деятельности
или поступления

 marcy

link 9.08.2005 18:19 
A как же Вы тогда переводите sonstiges Finanzergebnis? Извините за въедливость…

Finanzergebnis
Finanzielle Aufwendungen minus Ertraege eines Geschaeftsjahrs. Das Finanzergebnis setzt sich zusammen aus: Beteiligungsergebnis, Zinsergebnis, sonstiges Finanzergebnis.
http://gb2004.altana.com/root/index.php?lang=de&page_id=54&preview=true

 YuriDDD

link 9.08.2005 18:49 
от прочей внереализационной деятельности

 marcy

link 9.08.2005 19:59 
А разве такая есть? Прочая внереализационная деятельность как составная часть просто внереализационной деятельности (см. немецкую дефиницию)?

 Ульрих

link 9.08.2005 20:30 
Как-то Вы далеко зашли, господа!
В данном случае можно ограничиться только словарной статьей.
То, что пишет 2YuriDDD было бы уместно в каком-нибудь анализе финансовой деятельности. Но у нас балансовый отчет!
баланс предприятия
финансовый результат
И достаточно
или пускай автор выкладывает весь отчет!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo