Subject: Parat mech.eng. Это какое-то устройство или часть токарного станка.Упоминается в спецификации... Хильфе! |
глумитесь? |
Vittoria спасибо, но по-моему это немного не то. Ящик для инструментов как-то сюда не очень подходит... |
вот CopyCopy точно глумится или льстит нашему коллективному сознанию. |
надо смотреть в инструкции, что это такое может быть, например, марка резцедержателя |
а может быть, что-то нужно иметь наготове.... |
а может оно просто есть (z.B.Drehmaschine parat :-), всем доброго времени суток |
а слабо, товарисчи, глядя на слово и предложенный контекст, выдать сразу верный перевод? мне реально слабо :) |
в спецификации это выглядит например так: Parat Gr. 3 auf festem Untersatz или INNERE KÜHLMITTELZUFUHR сомневаюсь, что ящику для инструментов требуется внутреннее охлаждение, vittoria |
а где Вы ящик для инструментов нашли, ась? |
Сергеич, спасибо. |
там вапче-то было 4 470 000 ссылок. сомневаюсь я, что все они про ваши ящики.. Не зацикливайтесь на первых строчках :) а если по существу, я думаю, что здесь всё же имеется ввиду готовность к эксплуатации всех элементов, перечисленных в спецификации. |
по существу там имелось в виду то, что Сергеич написал. Держатель инструментов.. |
повезло Вам с Сергеичем :) |
и вообще, не обижайтесь на меня. на женщин и детей не обижаются. |
CopyCopy, по существу довольно сложно дать правильный ответ на вопрос типа, "помогите пожалуйста перевести слово Zug, написано на бумаге, заранее спасибо" это несколько раздражает, особенно в понедельник утром :) |
Я всё понимаю про утро понедельника, но с отсутствием контекста ничего поделать не могу... :) |
CopyCopy, а как Вам вариант от Ульриха?:) |
Охлаждение требуется, например, для "Самоспасателя PARAT" |
You need to be logged in to post in the forum |