Subject: inhabergeführt Уважаемые переводчики, пожалуйста, помогите перевести - надо очень срочно!inhabergeführte Unternehmen Einen besonderen Fokus legt ХХХ auf die Beratung internationaler inhabergeführter Unternehmen. P.S. |
Предприятие возглавляемое владельцем? |
company(,) led by owner??? |
может, частные? |
вот здесь уже обсуждалось: http://deu.proz.com/kudoz/german_to_russian/tourism_travel/1420498-inhabergeführte.html |
Спасибо большое. Ульрих, судя по Вашей ссылке, суть понятия в том, что это "нечто небольшое, уютное и надежное ИМЕННО потому, что сам хозяин и его семья там работает" .... так что я думаю, это "небольшие частные предприятия" Спасибо еще раз! |
а если ьак и сказать - семейные? |
недавно верстала один документ двуязычный (нем-англ), там такие предприятия назывались family company, family-owned company |
|
link 31.07.2008 21:47 |
а почему семейные? ведь для них есть специальное слово = Familienunternehmen? |
руководимые владельцами предприятия :) |
Может кому понадобится на английском это понятие. Есть такой вариант: privately owned and managed company |
You need to be logged in to post in the forum |