DictionaryForumContacts

 Gajka

link 29.07.2008 15:34 
Subject: зависание
устранить зависание светового сигнала?

Всё понятно, красивых словов в голове не осталось:(

Что лучше для "зависания"?

Спасибо!

 mumin*

link 29.07.2008 15:37 
в смысле инерционность/Trägheit, замедленность/Verzögerung?
или что-то другое?

 Gajka

link 29.07.2008 15:40 
Светодиод продолжает гореть, а надо, чтобы потух.

 Einer

link 29.07.2008 15:45 
Это не это? :-)
Festgehen, Festfahren - застревание, зависание (материала в бункере)

 Gajka

link 29.07.2008 15:49 
Неа. Зависает световой сигнал "СТОП".

 Gajka

link 29.07.2008 15:55 
Пишу:

Leuchtsignal „STOP“ geht nicht aus

 kosol

link 29.07.2008 15:58 
Vielleicht als Alternative:

Leuchtdiode erlischt nicht (funktionsgemäß)

 Gajka

link 29.07.2008 16:02 
Как вариант, можно:)

Но à взяла erlischt во втором случае:

При нажатии с "зависшей" кнопкой СТОП гаснет индикатор.

 Erdferkel

link 29.07.2008 16:05 
еще вариант: Leuchtsignal „STOP“schaltet sich nicht ab.

 Gajka

link 29.07.2008 16:07 
Erdferkel, а если он должен гаснуть сам по себе?:)

Ушёл текст, и я пошла.

Всем огромное спасибо за участие!

Пойду немцу, воспитанному на уродливых мультиках и безликих сказочных персонажах нашего "Чебурашку" на немецком демонстрировать:) Буду приучать к красивому;)

 Erdferkel

link 29.07.2008 16:18 
"если он должен гаснуть сам по себе" - так schaltet sich ab и означает, что он отключается сам, а если не отключается (т.е. зависает) = schaltet sich nicht ab
Ты невоспитанному немцу лучше "Сказку сказок" покажи, или "Ежика в тумане". А то старуха Шапокляк тоже не Венера Милосская :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo