DictionaryForumContacts

 Мостовая

link 28.07.2008 11:45 
Subject: frei geschaltet werden
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
sie koennen aus dem internet heruntergeladen, oder per e-mail von unseren verkaufsbueros frei geschaltet werden - их можно бесплатно скачать с интеренета или получить? по электронной почте с нашего отдела по продажам
Заранее спасибо

 Saschok

link 28.07.2008 11:48 
доступ (к данным)

 sascha

link 28.07.2008 11:48 
А их -- это кого, о чем речь? Freischalten это слово которое вызывает постоянные вопросы по переводу, потому что переводится как правило в контексте. Соотв. давайте контекст.

 Мостовая

link 28.07.2008 11:56 
"sie" heisst pumpen kennlinien (so getrennt geschrieben)

 Miyer

link 28.07.2008 12:00 
(Dateien) freischalten — d.h. per Email wird ein Downloadlink verschickt

 Saschok

link 28.07.2008 12:03 
элелтронный "пуск"?

 Cara

link 28.07.2008 12:11 
еще, например, активированы. или доступ к ним может быть предоставлен

а где написано, что их можно бесплатно скачать?
(из интернета, из наших офисов по продажам)

 sascha

link 28.07.2008 12:19 
Странная фраза, в ней через oder перечисляются "неальтернативные" вещи. Может контекст поможет?..

 Мостовая

link 28.07.2008 12:24 
ой, ошибочка моя, вы правы там und

 sascha

link 28.07.2008 12:45 
Тогда активировать: скачать из интернета, где этот файл в свободном доступе, а для активирования его пришлют e-mail (c кодом активации наверное).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo