|
link 22.07.2008 14:14 |
Subject: Es sollte auch dabei bleiben, dass bei diesen Medien die in Energiewerte um rechenbar sind (nun in MJ) eine Gesamtbetrachtung erforderlich ist und Mehr- oder Minderbedarf gegeneinander auf zu rechnen ist. Огромная просьба помочь с переводом!Es sollte auch dabei bleiben, dass bei diesen Medien die in Energiewerte um rechenbar sind (nun in MJ) eine Gesamtbetrachtung erforderlich ist und Mehr- oder Minderbedarf gegeneinander auf zu rechnen ist. |
Es sollte auch dabei bleiben, dass eine eigene Variante zu Diskussion gestellt wird. Dann wird auch Hilfe geleistet. Ansonsten ist es eine Gratisübersetzung. Die sind selten. |
|
link 22.07.2008 15:24 |
Моя версия: Следует оставить следующим образом: для этих сред, подлежащих пересчету на энергетическую ценность (в данном случае в МДж) требуется обобщающий подход, а также взаимный зачет перерасхода и недорасхода. |
я вычитал взаимный зачет возросшего и пониженного спроса... |
Medien die in Energiewerte umrechenbar sind -- примерно хоть бы намекнули, о чем речь-то, из какой области Medien? |
Вариант: Те среды, для которых возможен пересчет на энергетическую ценность (в данном случае в МДж), следует по-прежнему рассматривать как единое целое с взаимозачетом перерасхода и недорасхода. |
|
link 23.07.2008 6:43 |
Спасибо трубкозуб:) наверное твой вариант ближе всех к теме. Речь идет о технических энергосредах (вода, пар и т.д.), вот мой окончательный вариант: Следует оставить следующим образом: среды, подлежащих пересчету на энергетическую ценность (в данном случае в МДж) рассматриваются как единое целое с взаимным зачетом перерасхода и недорасхода. Не совсем корректный русский, но наши тех. специалисты так наверное быстрее догонят что имеется ввиду... на это тоже приходится скидку делать:) |
You need to be logged in to post in the forum |